دوستان خوبم به دلیل سفری که در پیش دارم استثنائاً این هفته قسمت دوم سریال مدیریت خشم شنبه شب تقدیم حضورتون میشه پیشاپیش عذرخواهی می کنم…
دوستان خوبم به دلیل سفری که در پیش دارم استثنائاً این هفته قسمت دوم سریال مدیریت خشم شنبه شب تقدیم حضورتون میشه پیشاپیش عذرخواهی می کنم…
مرسی میلاد جان
من یه مدت نبودم چون اینترنتم قطع بود، اول از همه اومدم به سایت تو سر زدم، الان که اومدم میبینم یه سریالی دیگه به کارهات اضافه کردی واقعا خوشحال شدم
چون همونطور که قبلان گفت بودم من سریالی رو شروع نمیکنم مگر اینکه شما ترجمه کنی
نه فقط به خاطره کیفیت زیر نویس، چون میدونم کلا سریالهای خوب رو ترجمه میکنی ؛-)
قربونت رفیق نازنین خیلی مخلصم ممنون که لطف داری 🙂
میلاد جان اینطور که توی IMDb دیدم ۱۰ قسمت از این سریال اومده
http://www.imdb.com/title/tt1986770/episodes?season=1
فقط لینک دانلود این سریال رو از یه سایت خوب پیدا نکردم
البته با یکم سرچ میشه راحت پیدا کرد فقط میخواستم بدونم خودت جای خوبی رو سراغ داری
هم از نظر کیفیت تصویر و هم هاستینگ و از همه مهمتر زمنبندی تصویر با زیرنویس که نسخهٔ مورد تایید خودت باشه
میلاد جان شرمند
حواسم به تاریخها نبود
بله فقط ۲ قسمت تا الان ازش اومده
شنبه هم قسمت سومش میاد
والله این سریال هفته به هفته پخش میشه 🙂
خوش بگذره انشالله
ممنون رفیق 🙂
“مدیریت خشم” خيلي مشكله وقتي كه ” بازگشتي از مرخصي” و هنوز از جمعه شبهاي روشن خبري نيست…..الانه كه برم تو ديوار
شرمندم واقعاً دوستان قول دادن تا آخر هفته 6 قسمت رو که تموم شده برسونن منم دیگه شروع می کنم به گذاشتنشون 🙂
فقط لینک دانلود این سریال رو از یه سایت خوب پیدا نکردم
البته با یکم سرچ میشه راحت پیدا کرد فقط میخواستم بدونم خودت جای خوبی رو سراغ داری
هم از نظر کیفیت تصویر و هم هاستینگ و از همه مهمتر زمنبندی تصویر با زیرنویس که نسخهٔ مورد تایید خودت باشه
بهترین سایت از نظر من همون warez-bb.org هست
سلام میلاد جون
نمی دونم چرا این سریال اصلا من رو به خودش نمی کشه حتی دانلود هم نکردمش نمی دونم چرا ندید فکر می کنم جالب نباشه
راستی نظرت در باره Sinbad چیه ارزش دانلود و تماشا داره؟
سلام حمید جون به نظر من که قشنگه شوخی هاش بامزه است اگه از دونفر ونصفی خوشت میومد اینم حتماً خوشت میاد 🙂
میلا خداییش قشنگه من که از کمدی خوشم نمیاد , جذبش شدم قسمت 3 رو هم دوبار دیدم !! ایکاش هفته ای دوبار پخش میشد !! آخه 20 دقه کمه :دی !
دیالوگ هاش و تیکه هاش خیلی بامزن !!
الحق خیلی خوش سلیقه ای تو انخاب سریال ها !!
امیدوارم که توی ادامه ترجمه اش هم موفق باشی !
خوشحالم خوشت اومده امیر جون مخلصم 🙂
سلام بر میلاد عزیز. خسته نباشی رفیق. من دو قسمت از مدیریت خشم رو دیدم و در طول 20 دقیقه هر قسمت بیش از یک یا دو بار نخندیدم. به نظرم کمدی قوی ای نیست و ارزش زیرنویس کردن رو نداره. حالا باز هر جور خودت صلاح میدونی
موفق باشی رفیق
سلام سیاوش عزیز خب سلیقه ها متفاوت هستش من این کارو زیاد جدا از بقیه کارهای چارلی شین نمی بینم واسه همین دوسش دارم
جمعه شبهای روشن
سه قسمت رو براتون گذاشتم سه قسمت دیگه رو هم ایشالله تا آخر هفته 🙂
ميلاد جان خسته نباشي بابت زيرنويس جمعه شب هاي روشن نميدوني وقتي ديدم زيرنويس سه قسمتش رو گذاشتي چقدر خوشحال شدم اميدوارم هميشه شاد و موفق باشي
قربونت رفیق مخلصم
سلام میلاد جان
پروژه جدید مبارکه
شرمنده یه مدتی کار داشتم نتونستم بیام بهت سر بزنم
میلاد جان اگه برات ممکنه لینک قبلی منو حذف کنی و با سایت جدید منو لینک کنی
البته این تبادل لینک دو طرفه اس
قربانت
به روی چشم انجام شد فقط بگو لینک قبلیت کدوم بود پاکش کنم :دی
میلاد میگم یه پست بزن و پروژه سه نفره ات رو هم یه ذره معرفی کن . حیفه آخه . سریالش فوق العاده است .
عاشق اینجور سریالای سیاسی ام ! راستی میگم حواست باشه اینو ترجمه میکنی , نیان بگیرنت بندازنت زندون :دی. یکی از بچه ها گفت موقع زیرنویس این قسمت ضدحال اساسی خوردی !! برای منم یه بار اینطوری شد ولی خوشبختانه 182 خط بود نه 300 خط !!
سلام میلاد میگم که از کجا این سریالهای جدید رو میفهمی که کی میان؟؟ سایت خاصی هست برای این کار؟
دوست خوب اگر بخواهید بدونید قسمت تازه سریال کی میاد میتونید به سایت http://www.next-episode.net سربزنید همیشه شاد باشید
سلام رفیق خیلی سایت ها هستن
tvbythenumbers.com
seriable.com
spoilertv.com
photoncritics.com
زیادن :دی
سلام میلاد جان
خوبی داداش؟
یعنی میخوام بدونم من این سریال جدیدا رو نگاه نکنم، تو هم کلاً فراموشم می کنی؟!
ای روزگار …
دلم برات تنگ شده … یه وقتی بذار با هم بحرفیم …
وقت کردی بهم سر بزن
یا علی
سلام داداش گلم خیلیییی دوستت دارم می دونی خودت شرمندتم حتی وقت جواب دادن به کامنت ها هم نبود این مدت حالا ایشالله زن می گیری می فهمی :دی رو چشمم مخلصت هم هستم
بازم سلام
نماز و روزه هات قبول داداش
من رو وارد حاشیه ها نکن … حالا کو تا اونموقع … فعلاً باید درسام رو بخونم 😀
وقت کردی یه سری به من بزن ثواب داره …
یا علی
سلام میلاد این الرز رو تو تیم استوت میشناسی؟
سلام نه فقط مسعودشون رو می شناسم به نظرم :دی
سلام….اين شبهاي رمضان ادامه اين جمعه شبهای روشن رو بذار قول ميدم دعات كنم 10000 جمعه شب روشن داشته باشي ايشالله….
همین الان سه قسمت دیگه رو می ذارم 🙂
سلام……..
سری دوم سریال alphas شروع شده……….
میدونید کار ترجمه این سریال رو کی انجام میده ؟؟؟
سلام…
نه والله
درود بر میلاد بزرگوار زیرنویسهات همچون همیشه زیبا و درست و بدون کم و کاستی هستند ولی تنها چیزی که هست این که ایکاش تاجایی که شدنی هست برات واژگان پارسی رو بجای عربی بکار ببری مانند همین کاری که من در این نوشته کردم و همچون همیشه میگویم و آرزو دارم که همیشه شاد باشی
ممنون عفر جان منم خیلی دوست دارم اینکارو بکنم اگه ایرادی دیدین حتماً بهم بگین خیلییی خوشحال میشم کارم رو بتونم بهتر کنم
این پیام من دوتا دید مخالف داشته دوستان با چه چیز این نوشته مخالف بوده اند؟؟
برای منم عجیبه پست شما هزارتا لایک هم کمشه که سعی کردی کار بنده رو بهتر کنی و کمکم کنی 🙂
سپاس میلادجان
سلام میلاد جان.
من هنوز به برداشتن revolution امیدوارم…!
راستی anger management رو پیشهناد میکنی؟ خوبه؟
سلام سهیل جون ممنون عزیزم
اگه چارلی شین رو دوست داری چرا که نه؟ :دی
Salam milad Aziz
agha harchi gashtam natonestam jayi behtar az inja pida konam
Agha milad man az shoma ye darkhasti daram
Age mishe o vaght dashtin lotfan fasle 7 seryal house md ro bargardan farsi konid . mamnom misham
سلام بر حسین عزیز ممنون از محبتت والله من فصل یک و دو رو انجام دادم سپردمش به دوستان اونام کارشون رو دارن خوب انجام می دن درست نیست بپرم وسط کار خوبشون :دی
سلام آقا میلاد.ممنون ب خاطر ترجمه های فوق العادتون.ببخشید چرا سریال supernatural لینک دانلودش اینطوریه؟!
ممنون غزاله جان لطف داری. چجوریه؟
میلاد قرار شد اینجا گاه نوشته هات باشه نه هرگز نوشته هات…هر وقتم مینویسی راجع به زیرنویساست…نکن برادر من…ما یه دل بیشتر نداریم…
این Anger Mgm هم به نظرت خیلی جاها تقلید از آشنایی با مادر نداره؟…درسته هردوتاش Sitcom ولی مثلاً تو بعضی تکه ها مثل Date,Date یا سری سوالها و جواب ها شباهتهای زیادی داره به نظر من…کم کم دارم نا امید میشم نسبت به سریالایه اینجور…سریالا کلاً دیگه چیزی به نام درجه خانوادگی نداره…یا شده رقص و آواز و ومپایر و تینیجی و یه مشت چرت و پرت یا شده +18 که اصلن به داستانه نمیخوره…یکم رو این چیزا برامون حرف بزن؛نقد کن, یکم بفهمیم دنیا دست کیه…منظورم اینه سعی کن اینجا درباره ی اینجور حاشیه ها یا تاریخچه ها واسمون بگو هر از گاهی..میدونم درخواست زیادیه شاید هم ربط نداشته باشه به کارت یا شاید اصلاً حال نکنی همچین کاری کنی یا شاید خیلی سایت ها باشن که بخوان رو این چیزا بحث کنن ولی میدونی شنیدنش از کسی مثل تو که خوب خیلی وقت هست چه به عنوان بیننده چه به عنوان یه مترجم فعالی ارزشمندتره….البته در آخر هم پوزش میلاد جان
آره واقعاً شرمنده همتونم ایشالله بهترش می کنم کارم زیادتر شده خیلی کمتر وقت می کنم بیام پای نت اما جبران می کنم حتماً
چشم حتماً بیشتر می گم. در مورد انگر هم باید بگم که باید از خود چارلی شین خوشت بیاد تا بتونی این سریال رو دوست داشته باشی وگرنه چیزی نداره و خب مردم آمریکا خیلی چارلی شین رو دوست دارن یکی از پربیننده ترین سیت کام های شبکه های کابلیه
سلام میلاد من قسمت ششم مدیریت خشم رو دارم ترجمه میکنم خواستم بیای تا با هم این کارو بکنیم.
سلام.. به سلامتی رفیق ایشالله موفق باشی.. از اونجایی که 400خطه زیاد کاری برای تقسیم کردن نیست از نظر من 🙂
درود بر میلاد بزرگوار
این چند نمونه از واژه هایی است که از دید من بهتر بود با واژگان پارسی جایگزین میشد(همگی را از بخش نخست anger managment پیدا کرده ام)
استیصال:درماندگی/مثال:نمونه/کنترل:مهار/جدید:تازه/مسئله ای رو مطرح کنم:یه چیزی بگم/اذیت کردن:ناراحت کردن/ایشاله:امیدوارم/خزعبلات:چرت و پرت/بنظر خوشحال نیست:انگار خوشحال نیست/دفاع میکردم: پشتیبانی میکردم/رابطه:وابستگی/واقعا:راستی/مجانی:رایگان/صادق:رو راست/مواجهه:روبرو شدن/مشکل:دردسر(گرفتاری) /احتیاج:نیاز/متاسفانه:بدبختانه/سوال:پرسش/جواب:پاسخ/اما:ولی
نگفته پیداست که برخی از این برابرها را نمیشود همیشه با واژگان عربی برابر گرفت ولی از دید من دستکم در ان بخش از سریال می شد این برابرها را بکار برد و یک چیز دیگر هم این که در همین بخش نخست بارها خشم وعصبانیت را باهم بکار برده بودی که ایکاش به همان واژه خشم بسنده میکردی
مرسی جعفر جان از اطلاعات جامع و کاملی که دادی خیلی خوبه که آدم اینارو دم دست داشته باشه و ازشون استفاده کنه مرسی که به فکر بودی و زحمت جمع آوریشون رو کشیدی ایشالله استفاده کنم ازشون 🙂
خواهش میکنم میلاد جان باز هم اگر واژه هایی را که ایرانی نیستند ببینم یاد اوری میکنم امیدوارم سودمند باشند
مرسی مطمئننم به درد می خوره نوشته ها
من راستش نظر دادم که بگم واقعا دستتون درد نکنه برای سریال فرینج
من اوایل بدون زیرنویس میدیدم یعنی عادت ندارم بعد دیدم اصلا یه چبزهایی مثل دارو ها و بیماری ها نمیفهمیدم
بعد هر زیرنویسی رو قبول نداشتم اما من شروع کردم با زیرنویس های شما دیدن و واقعا خسته نباشد
مرسی به خاطر زیرنویس فرینج … عالیست D:
سلام بر دوست گرانقدر ممنون از محبتتون خیلی بهم دلگرمی دادین شاد باشین