کم نیستن اونایی که معتقدن تفاوت بهشت و جهنم برای آدما میتونه خیلی جزئی باشه، یکی از اون داستان هایی که در این مورد شنیدم و خیلی دوست داشتم داستان فردی بود که بین دیوار بهشت و جهنم منتظر بوده تا بحسابش رسیدگی بشه، بدلیلی مجبور میشه اون وسط یه کم معطل بمونه از روی کنجکاوی تصمیم میگیره از دیوار بره بالا و جهنم و بهشت رو ببینه اول از دیوار جهنم میره بالا و میبینه دیگ های بزرگی اونجاست که آدم ها دورش جمع شدن و با قاشق های خیلی درازی که دارن سعی میکنن از اون دیگ ها غذا دربیارن و بخورن اما بخاطر بلندی قاشق موفق نمیشن و غذا ها رو زمین میریزه برای همین اونا خیلی لاغر و نحیف شدن و به سختی به تلاششون ادامه میدن، این دوستمون از دیوار جهنم میاد پایین و از دیوار بهشت میره بالا میبینه اونجا هم دقیقاً همین وضعه منتهی با این تفاوت که آدمای دور دیگ ها خیلی چاق و چله و سرحال هستن و مدام در حال لبخند زدنن، وقتی دقت میکنه میبینه اینایی که تو بهشت هستن بجای اینکه سعی کنن با قاشق های بلندشون خودشون غذا بخورن، در حقیقت به نفر کناریشون غذا میدن و این تمام تفاوت بهشت و جهنم تو اون داستان بود. امروز هم یکی از دوستان برام ایمیلی فرستاده بود که در عین طنز شیرینی که درش نهفته بود یه حقیقتی رو درش داشت که بازم آدم رو به فکر وامیداشت که خیلی وقتا تفاوت بهشت و جهنم برمیگرده به چگونگی استفاده ما آدم ها از کارت ها و مهره هایی که تو زندگی هامون داریم. شاید اگه از این کارت ها و مهره هایی که داریم بهترین استفاده رو بکنیم اونوقت اوضاع زندگی هامون زیر و رو بشه. اگه هنوز منظورم رو متوجه نشدین به اون ایمیلی که برام اومده دقت کنید تا متوجه بشین

گاهی وقتا همه چیز به دید ما بستگی داره….
و علاوه بر اون به کارایی که میکنیم
جهنم و بهشت دقیقا دستاورد اعمالمونه
حافظا روز اجل گر به کف اری جامی/یکسر از کوی خرابات برندت به بهشت
گاهی وقتا همه چیز به دید ما بستگی داره….
و علاوه بر اون به کارایی که میکنیم
جهنم و بهشت دقیقا دستاورد اعمالمونه
داستانت خیلی قشنگ بود..ممنون…
تو ایمیل دوستت جای ایتالیا و ایران رو عوض کنی تغییر خاصی نمیکنه:د
حافظا روز اجل گر به کف اری جامی/یکسر از کوی خرابات برندت به بهشت
دقیقاً داشتم فکر میکردم میشه جای ایتالیا و ایران رو باهم عوض کرد سجاد :)) چه شعره قشنگی ممنون 😉
چقدر این پستتو دوست داشتم راستشو بخوای من زیاد به بهشت و جهنم اعتقاد ندارم یا حداقل اما تصور بهشت و جهنمی که تو این ایمیل بود رو دوست داشتم
راستشو بگو کی برات فرستاده شیطون؟
اون بهشتی که تو داستانت بود رو هم دوست داشتم :X
آره مریم خیلی قشنگه
این ایمیل رو هم افشین برام فرستاده
man ham hamishe fekr kardam,… kheyli az chizaro nabayad faghat be zahere ghazie fekr kard,…vaghti in hame tosife beheshte o in hame tosife jahanam,Manzoor in boode ke ma betoonim dark konim,Chon hese zamini nist,Va bayad ba ye… chize zamini ino tozih midadan,Mesle DAGHIE ATISH , Ya derakhtaye mive,ke betoonim oon lezat ya oon azab ro ba tamame vojood hes konim…
deghat kardin adam ke mire bagh ya ye jaye khosh abo hava nakhodagah aramesh peyda mikone…
hala 5daghighe bekhaym vastim too noonvaii kalafe mishim az oon garmaye fazash 😀
Ina hamash chizaiian ke ma dark miknim,ama ye chize fara zamini mesle behesht ya jahanam,baraye inke ghabele dark beshan niaz be in tosifat dashtan…
خب اونکه آره ساناز جان اما آدم میتونه دنیا رو هم برای خودش بهشت و جهنم کنم راستش من زیاد به جنبه اعتقادیش کار نداشتم بیشتر به این جنبه کار داشتم که آدما میتونن به راحتی روزگار خودشون رو بهشت و جهنمی کنن :دی
کامنت من اومد ؟
نیومده .. دوباره میگم :
اینقدرها هم متوجه شدنش سخت نبود … اما جلبه تو برای اینکه مطلبو بهتر برای ما جا بندازی یه نوشته به زبان اینگلیسی برامون گذاشتی ؟؟ … بابا خیلی باحالی .. اونی که زبان مادریشو نفهمه چی جوری میخواد اینو بفهمه اونوقت ؟؟
خب من واقعاً فکر میکردم خیلی متن ساده ایه اما چون شما گفتین ترجمه اش رو براتون میذارم بخونین
بهشت جاییه که پلیس هاش انگلیسی، آشپزاش ایتالیایی، مکانیک هاش آلمانی، عاشقاش فرانسوی باشن و همه اینا توسط سوئیسی ها سازماندهی بشن
اما
جهنم جاییه که پلیس هاش آلمانی، آشپزاش انگلیسی؛ مکانیک هاش فرانسوی، عاشقاش سوئیسی باشن و همه اینا توسط ایتالیایی ها سازماندهی بشه
اولا در پاسخ تق تقتون باید بگیم اقا مخلصییییییییییییییییم اینفینیتی! ثانیا که چه داستان بهشت و جهنم رو دوست داشتم…واقعا همینه.
ما بیشتر مریم خانم گل و بلبل که کلی هم دلتنگتون هستیم ما اساسی :دی مرسی بابت اینکه سرزدی
Salam Milad jan , Mer30 az matlabe jalebi ke inja neveshte , Kheyli ziba bod .
Ye khahesh azat daram , Ye serial hast be esme ” Warehouse 13 ” , Moteasefane kasi tahala zir nevis nakarde in Serial ro , To maye haye Fringe va Super va Supernatural hast fekr konam .
Vaght dari zahmate Zir nevis ro bekeshi ?
سلام بر شهروز گل و عزیز دوست قدیمی ممنون از لطفت شهروز جان این سریال رو مثل اینکه منعم عزیز داره ترجمه میکنه اطلاعات دقیقش رو باید از خودش بگیری به نظرم اما سریال جذابیه مث که البته من هنوز ندیدم
ميلاد جان ، ممنون از جوابی که دادی .
اين دوستمون که تصميم به ترجمه گرفته ، الان 3 هفته هست که در حال ترجمه قسمت اول از فصل اول اين سريال هست ! اگه همينطور پيش بره ، ايشالا تا آخر سال 2012 فصل اول کامل زيرنويس بشه .
الان ياد ترجمه سريال فرينج افتادم که شما چطوری ظرف چند ساعت بعد از پخش اين سريال ، اقدام به ترجمه ميکرديد ، آفرين بر شما .
مرسی شهروز جان نظر لطفته شما