زیرنویس فارسی قسمت هشتم از فصل پنجم سریال فرینج Fringe s05E08
http://subtitle.vmilad.com/Fringe%20Season%205-%D9%82%D8%B3%D9%85%D8%AA08-subtitle-111.html
اول اینکه مثل همیشه ازتون ممنونم امیدوارم از این قسمت هم لذت ببرین. مثل همیشه از فیدیلیو راهنمای رستوران های تهران تشکر می کنم که ما رو حمایت کردن امیدوارم بهش سر بزنید و ازش در کنار عزیزانتون کمال استفاده رو بکنید.


سپاس فراوان، هم برای سرعت عمل و هم برای کیفیت عالی ترجمه. گفتم اول از شما تشکر کنم بعد بشینم سریالو نگاه کنم.
خوشحالم که نظرت رو جلب کردم شایان جان ممنون از محبتی که داشتی رفیق 🙂
دســتــــت درد نــکـــنـــه
خسـتـــــــــــه نباشــــــــــی
مخلصم ارسلان جان 🙂
چقدر دلم برای فرینج تنگ شده بود 🙂
ممنون آقا میلاد یه دنیا ممنون که زحمت ترجمه اش رو میکشی اونم اینقدر سریع =))
به قول دوستان یه دونه اید D:
ali bood, vaghean vaghean vaghean khaste nabashi :X
قربونت مهدی جان خوشحالم نظرت جلب شده دمت گرم
ممنون از شما یلدا جان که لطف داری همیشه 🙂
ممنون مثل همیشه… :دی
قربونت سهیل نازنین 🙂
ممنون میلاد جان
کار رو به موقع رسوندی.
بسیـــــــــــــــــار ممنون.
سلام علی رضا جان مخلصم رفیق 🙂
سپاس مجدد و یک پیشنهاد:
ترجمۀ زیرنویس ها عالی است. فقط کاش می شد کاری کنید در زیرنویس ها حرف”ی” به صورت عربی با دو نقطه در زیرش نمایش داده نشود. باز هم سپاس
قربونت شایان جان
در مورد ی هم این مربوط به ویندوز و سیستم انسی هست متاسفانه 🙂 مرسی که لطف داشتی
مثل همیشه دمت آلبالو
قربونت رفیق شفیق 🙂
درود بر میلاد بزرگوار از زیرنویسهای بسیار بسیار خوبت سپاسگزارم و یه درخواست داشتم(البته نمیدونم شاید هم من بلد نیستم) اگر برات شدنی هست زیرنویسها رو تو سایت خودت بشکل فشرده شده(zip) بزار چون اینجوری زیرنویسها رو نمیشه باز کرد
سلام جعفر جان ممنون از محبتت والله من همیشه به صورت زیپ آپلود می کنم به نظرم با اینترنت اکسپلورر ممکنه مشکل داشته باشه 🙂
ولی میلاد بزرگوار من همیشه از فایرفاکس کمک میگیرم
عجیبه جعفر جان چون من از فایرفاکس استفاده می کنم و وقتی دانلود رو می زنم فایل زیپ بهم میده!
MiLaD jan baraye manam chand bar az in etefaghi ke dustemun mige oftade
ba’ade download khodam dasti “.zip” ezafe kardam
مرسی از راه حلت عزیزم
دوست بزرگوار از راهنماییت سپاسگذاریم با اون گفته ات مشکلم برطرف شد
سلام میلاد جان من از دوستان امین افشار هستم و از طریق ایشون با وبلاگت اشنا شدم بابت زری نویس هم ممنون
سلام علی جان از آشناییت خوشبختم ممنون از محبتت خیلی سلام برسون 🙂
یه سریال عاالی یه مترجم عالی و یک تشکر از تو میلاد عزیز با ترجمه سریع و بی نقصت
مرسی
ممنون دوست خوب و عزیز خوشحالم که تونستم نظرتون رو جلب کنم 🙂
عزیز یه نگاه کن به زیرنویست فکر کنم مشکلی داره اجرا نمیشه
مشکلش چیه دوست عزیز؟
مرررررررررسی
مرسی از شما 🙂
میلاد جوون .. بازم مثل همیشه دستت درد نکنه و خسته نباشی .. عاالی بووود .
خیلی مخلصم 🙂 خوشحالم خوشت اومده دوست خوبم
ممنون میلاد جون
قربونت رفیق 🙂
خیلی خیلی ممنون میلاد
ممنون از شما مجید جان 🙂
مرسی میلاد جون
مرسی از تو پیام جون ممنون که همیشه به یادم هستی
سلام گفتم لا اقل یه تشکر بکنم از ترجمه ی قشنگ و به موقت
مرسی سعید جان یه دنیا ارزش داشت تشکرت شاد باشی 🙂
سلام داداش میلاد گل
بازم ممنون بابت اینکه تو این همه شلوغی ها ما رو فراموش نمیکنی و برامون ترجمه میکنی … دمت گرم واقعاً!
این قسمت همونجوری شد که میخواستم؛ هم احساست به منطق چیره شد، هم چندتا نکته خوب یاد گرفتن(اولیویا و بیقه) : کلیسای حقیقت مانع خوندن ذهنشون میشه، اولیویا اعتقادش بیشتر شد، پیتر اهمیت قضیه رو درک کرد، به احتمال زیاد والتر میتونه از اون دستگاه های تماشاگرها یه استفاده ای بکنه … ویندمارک ترسیده و دستپاچه عمل میکنه …
*اولیویا تو اون دیالوگش خواست بیننده ها رو واسه انجام کارهای قدیمش آماده کنه!
موفق باشی
وقت کردی بیا و قالب جدیدم رو ببین
راستی، اگه پُستر خواستی واسه فرینج بگو بهم …
یا علی
سلام بر عمار نازنین دوست و برادر گلم
مرسی از شما که یاد من هستین و هردفعه لطفت رو شامل حال من می کنی
روی چشم
یا علی
سلام.
تکی
یک دونه ای
ممنوون
کارت بیسته
فرینج فقط با ترجمه تو
سلام ناصر جان خیلی مخلصم دمت گرم مرسی از محبتت
مرسی بابت ترجمه
مخلصم سعید جان 🙂
خیلی کارتون خوبه
اما من هنوز این قسمت از سریال رو دانلود نکردم
بازم ممنون از زحماتتون
ممنون از محبتتون خوشحالم که تونستم نظرتون رو جلب کنم 🙂
سلام میلاد عزیز
سپاسگزارم از لطف شما و دقت زیادی که در ساخت و ارائه زیرنویس ها دارید، که باعث لذت بیشترتماشای فیلم و فهم دقیقتر آن می شود. شاد و پاینده باشید
سلام آرمین جان ممنون از محبتت خوشحالم که تونستم نظرت رو جلب کنم 🙂