خیلی ها از من می پرسن برای تقویت زبان انگلیسی خودمون چیکار کنیم و چطوری زبانمون رو بهتر کنیم. برای همین در نظر گرفتم یه توضیحات کلی رو در قالب این پست خدمتتون ارائه بدم و اگر هم روزی پرسیدین شما رو به اینجا ارجاع بدم.
اول از همه باید بدونین که این روزها زبان انگلیسی مثل کلیدی است که در تمام علم ها و موضوعات رو باز می کنه و شما از طریق اون می تونین به دنیایی از اطلاعات دست پیدا کنید و هیچ زبانی نمی تونه حداقل در کوتاه مدت جایگزین این زبان بشه همونطوری که تلاش ها برای ایجاد یه زبان جهانشمون به نام اسپرانتو حتی به اذعان خود پدید اورندگان و فعالان این زبان شکست خورده. و این روزها یادگیری زبان دوم و یا حتی سوم جزء الزامات زندگی امروزی به شمار می ره.
به نظر شخصی من یک زبان خارجی و به طور اخص زبان انگلیسی به چهار توانایی تقسیم میشه که شامل نوشتن (Writing)، شنیدن(Listening)، خواندن(Reading) و صحبت کردن (Speaking) تقسیم میشه. این چهار توانایی مثل حلقه های یک زنجیر به هم پیوسته هستن و درست مثل یک زنجیر که توان اون، توان ضعیف ترین حلقه اون زنجیره توان انگلیسی شما هم با ضعیف ترین این توانایی ها سنجیده میشه برای مثال اگر خواندن و نوشتن و شنیدن شما 100 باشه اما صحبت کردنتون 50 من می گم نمره زبان شما 50 است چون این توانایی ها بدون یکدیگر ارزشی ندارن بنابراین دقت کنید شما باید همه این توانایی ها رو با هم تقویت کنید در غیر اینصورت موفق نخواهید بود.
برای تقویت سه توانایی اول که شامل نوشتن، شنیدن و خواندن شما نیازی به کلاس زبان رفتن و هزینه کردن آنچنان ندارین و اگر هم کلاس برین مطمئن باشین این تنها شما و خودتون هستین که می تونید در این زمینه ها به خودتون کمک کنید و نه کس دیگه ای حتی معلمتون هم فقط می تونه نقش اصلاح کنندگی داشته باشه. برای تمرین نوشتن می تونید خیلی کارها انجام بدین، مثل نوشتن خاطرات روزانه اتون به انگلیسی، نوشتن نقد در مورد علاقه مندی هاتون یا نوشتن نامه به شرکت های پشتیبانی وسایلی که دارین و کمک گرفتن از اونها و دقت کنید همه این توانایی ها در تعامل پویا با همدیگه هستن برای مثال خواندن داستان ها، خواندن نقدها و همینطور سوالاتی که از شرکت های پشتیبانی پرسیده شده حتی خواندن بلاگ ها و روزنامه ها می تونه به نوشتنتون کمک کنه کما اینکه خواندن شما رو هم تقویت میکنه. در مورد شنیدن هم همه چیز کمک می کنه دیدن فیلم ها بدون زیرنویس و بعد با زیرنویس انگلیسی و تفکیک دادن صحبت ها واقعاً کمک کننده است، با اینکه خیلی ها مخالفن اما من معتقدم شنیدن آهنگ های خارجی و پیدا کردن اشعار اونها هم کمک میکنه. اینها بخش هایی هستن که خودتون می تونید به خودتون کمک کنین و درشون بهترین بشین اما یک بخش و فقط یک بخش از این توانایی ها بدون کلاس رفتن یا پیدا کردن هم صحبت های مناسب به هیچ وجه نمی تونه پیشرفت کنه و می تونه بزرگترین نقطه ضعف شما بشه و اونم صحبت کردنه، شما نیاز دارین یاد گرفته هاتون رو به صورت عملی استفاده کنید، نیاز دارین ترستون برای پیدا کردن کلمات مناسب در لحظه بریزه و اینها راهی ندارن جز آزمون و خطا راه این آزمون و خطا از یه معلم یا هم صحبت خوب می گذره. برای همین من همیشه کلاس رو توصیه می کنم با اینکه می دونم کلاس رفتن فقط تمرین یک چهارم زبان می تونه باشه و سه چهارم یادگیری زبان به خودتون بستگی داره، یک چهارمی که می تونه از اون سه چهارم بقیه هم حتی مهم تر باشه.
امیدوارم این مطلب بتونه به شما عزیزان کمک کنه
ارادتمند شما
MiLaD

البته مهم ترین چیز رو فراموش کردی: خود شخص هم باید علاقه مند باشه
هیچکاری بدون علاقه، نتیجه نمیده
دقیقاً شایان جان دوست خوبم حق با شماست
milad hala chi mishe moallem khusuiye ma beshi?
=))))))
ما کوچیک شما هستیم 🙂
az tajrobiyateton estefade mikonim hamchenan :X:D
ختیار داری عزیزم ممنون از لطفت
مکالمه رو بدون کلاس هم میشه سرپا نگه داشت. قلق داره!
سلام
من خودم یه اسپرانتیست هستم
و البته نظر شما در باره شکست اسپرانتو رو قبول ندارم ، زبان اسپرانتو بیش از 100 سال هست که به وجود آمده و همین حالا هم یکی از کاندیداها برای زبان مشترک اتحادیه اروپا هستش
سلام حمید جان ممنون از محبتی که داشتی در مورد زبان هم خب باید دید چند نفر تو دنیا با این زبان صحبت می کنن و چند نفر به این زبان آشنایی دارن همین که 100 سال از ساخت این زبان می گذره و اینقدر مهجور مونده نشونه اینه که سادگی یه زبان به تنهایی برای بین المللی شدن کافی نیست البته که این نظر شخصی بنده است عزیز 🙂
درود بر آقا میلاد
درسته آسان بودن شرط کافی نیست و لازم هست
زبان چیزیه که از ابتدا در پذیرش اون حق انتخاب نداریم و پدر و مادر هستن که …
تعداد کسانی که به این زبان صحبت می کنن کم نیستن ، البته دولت ها نقش تعیین کننده دارن
مثلا تا 15 سال پیش در ایران اسپرانتو زبان ها رو جاسوس می دونستن و در کشور های عربی صحبت به این زبان حکم اعدام داشت…
ممنون حمید جان از اطلاعاتت راستش قصد من نقد زبان اسپرانتو نیست قصد من یادآوری لزوم فراگیری زبان انگلیسیه و تا اون شرایطی که شما میفرمایید محیا بشه راه درازی در پیشه 🙂
ممنون میلاد جان راهنمائی تاثیر گزاری بود من سعی میکنم از این روشهای ذکر شده استفاده کنم.
فقط اگه صلاح دونستید راز موفقیتتون رو هم یه پست براش در نظر بگیرید,منظورم این هست که یه توضیحاتی هم در مورد ترجمۀ فیلم بدید که برای افرادی که علاقه به ترجمۀ فیلم دارن تاثیر گذار باشه.
من که از خیلی وقت پیش هم میتونستم فیلم ترجمه کنم ولی نیاز به تحقیقاتی داشتم که تا حدودی بهشون رسیدگی کردم و برای شروع کار به دنبال الگو بودم که امیرطهماسبی،شما و دیگر مترجمان رو الگو قرار دادم و سعی میکنم از تجربیاتشون استفاده کنم.
تا جایی که مقایسه کردم زیرنویسهای شما و امیر مطابق همون متنی هست که توی زیرنویس انگلیسی موجوده و از کلمات اضافی استفاده نمیکنید ولی متاسفانه اکثر مترجمین حتی اون نامدارهای دیگه توجه کردم این قانون رو رعایت نمیکنند.
مثلا مال شما زیرنویس اپیزود اول فصل سوم فرینج و مال امیر هم زیرنویس کاپیتان امریکا رو تا حدودی مرور کردم,نظر شما در این مورد چیه و چرا این قانون رو رعایت میکنید؟
من برای ترجمه اینجوری شروع کردم فیلم رو یکبار کامل تماشا میکنم تا بدونم داستان از چه قراره و آمادگی داشته باشم برای سطر بعدی زیرنویس و به مشکل بر نخورم,بعد یکبار زیرنویس رو مرور میکنم هر جائی که نمیفهمم از دیکشنری استفاده میکنم و یه جا یادداشت میکنم که خودش 24 ساعت زمان میبره بعد شروع به ترجمه میکنم و کارم خیلی کند پیش میره و خستم میکنه در کل با صدا خیلی بیشتر از نوشته راحت هستم.
ممنون میشم راهنمائیم کنید و براتون آرزوی موفقیت دارم.
ممنون علی رضای عزیز که منو مورد لطف خودت قرار دادی، والله من موفقیتی نداشتم اگرم فکر می کنی موفقیتی بوده حاصل لطف دوستان خوب و با محبتی مثل شماست. حتماً یه پست هم در مورد اون مطلبی که فرمودین می نویسم در مورد مطابقت متن فارسی با انگلیسی من به شخصه اعتقاد دارم مترجمین امانتداران سازنده های فیلم ها و سریال ها هستن برای همین نباید ببینن خودشون چی دوست دارن بشنون یا چی اینجا قشنگ تره باید ببینن منظور سازنده ها از این دیالوگ یا این بخش چی بوده و اون رو به زیباترین شکلی که می تونن بیان کنن برای همین من همیشه ترجیح میدم جز در موارد جزئی و محاوره ای در باقی موارد حتی اگر بشه به تعداد کلمات ادا شده هم وفادار بمونم. به هر حال این فیلم ها و سریال ها برای نسل جدی مثل کتاب هایی می مونه که ما می خوندیم و من خیلی دوسشون داشتم واسه همین برام مهمه که به مخاطبین و نسل امروزی نهایت احترام گذاشته بشه و اونا با فرهنگ سایر کشورها و زیبایی و زشتی اونها آشنا بشن
اون کاری هم که گفتین معرکه است حتماً ادامه اش بدین به زبانتون بی نهایت کمک میکنه
ممنون میلاد جان از اینکه اهمیت دادی وانقدر زود جواب پست من رو دادید از این بابت سپاسگزارم.
بسیار مثال جالبی زدید.
ما تا الان کمتر پیگیر سایت شما بودیم و بیشتر تو تالارها میچرخیدیم ولی در ادامه جدیتر دنبال میکنیم و سعی میکنیم از مطالب با ارزش شما نهایت استفاده رو بکنیم.
موفق باشید.
خواهش می کنم علی جون باعث افتخاره مرسی از محبت
من تو یه چیز خیلی مشکل دارم اونم حفظ کردن معنی کلمه است نمی دونم چیکارش کنم؟!
بهترین کار اینه که علی جون مفهوم لغت رو بیاد بسپاری نه معادل فارسیش رو در این راه دیکشنری انگلیسی به انگلیسی خیلی کمک می کنه
مرسی میلادجان
میشه یه ایده واسه یه مجموعه لغط بهم بدی واسه شروع
کتاب
keywords for fluency
[…] حلقه شماره یک برای تقویت باقی حلقه ها پیشنهاد می کنم به این پست که پیش تر نوشتم مراجعه […]
شما اهل گنبدید؟
نه متاسفانه
سلام آقا ميلاد من ليسانس مترجمي هستم يك سال و نيم از وقتي كه پسرم به دنيا اومده به كلي زبانو گذاشتم كنار ديگه مثلقبل نميتونم صحبت كنم خيلي ضعيف شدم . شما لطف ميكنيد به من بگيد كه من كلاس مالمه برم با چيز ديگه اي رو پيشنهاد ميكنيد؟ ممنونم
سلام فاطمه جان ممنون از اینکه بهم سر زدی، پیشنهاد من فقط کلاس مکالمه است هیچی به اندازه پارتنر نمی تونه تو این قضیه کمک کنه 🙂
اگه بدونی چقدر دنبال همین مطلبت گشتم!!!
شانس آورم وسط گشتنام لینک شدم اینجا وگر نه. . .
میلاد جان من تو شنیدن و خوندن مشکلی ندارم اما نمیتونم حرف بزنم یا بنویسم.
دامنه لغاتم هم نسبتا خوبه اما مشکل بزرگ من اینه که نمیدونم چطور باید جمله رو سر هم کنم!!
ترتیب اجزای جمله یا هر چیز دیگه ای.
کتابی یا منبعی داری که بتونه مختصر و مفید اینارو توضیح بده؟؟
ممنونم ازت.
و ما میلاد را راهنمایی برای آموختن زبان نهادیم!
سلام سیاوش جان خوشحالم که به دردت خورده
هیچ کتاب و منبعی مشکل حرف زدن آدم رو حل نمی کنه تنها راهش پیدا کردن چندین دوسته که باهاش حرف بزنی تا راه بیفتی یا اینکه بری کلاس های مکالمه
سلام آقا میلاد.من تازه دیدگاه شمارو خوندم.سوالی ازتون داشتم.
من 1سالی هست که لیسانس مترجمی انگلیسی رو گرفتم ولی متاسفانه اصلا قادر به اینکار نیستم.چطور میتونم موفق بشم ؟میدونید اینکه بخوام تو خونه واسه خودم ترجمه کنم هم تفریحی میشه هم مشکلاتمو نمی فهمم. میخوام برای جایی کار کنم که مجبوربه کار بشم آیا چنین جایی یا سایتی برای مبتدیان هست؟
2- برای کلاسهای مکالمه چه آموزشگاهی رو معرفی می کنید؟کیش ..سفیر ..کانون ..کلاسهای دانشگاه تهران؟
بازم سوال دارم ولی بعدا می پرسم
مرسی از دیدگاهتون
والله بعید می دونم همچین جایی باشه دوم هم به نظرم کیش خیلی خوبه اما بقیه هم خوبن بیشتر به اراده خودتون بستگی داره
[…] چگونه زبان انگلیسی خود را تقویت کنیم […]
سلام آقا میلاد
با تشکر از راهنمایی های جامع و کاملتون.امیدوارم با راهنمایی های شما همه به اون سطح مطلوب از توانایی در زمینه زبان برسیم.
یک چیزی به در نظرم رسید که گفتم شاید بد نباشه با شما و خواننده های سایت در میون بذارم.
بنده شخصا 5-6 سالی کلاس زبان رفتم و تقریبا در جریان روش های بعضا غلطی که توی آموزشگاه های ما برای تدریس زبان به کار گرفته میشه هستم. با این گفته شما که کلاس و معلم میتونن نقش یه اتمسفر و پارتنر خوب رو داشته باشن کاملا موافقم ولی متاسفانه این چیزیه که تو تعداد کمی از آموزشگاه ها رعایت میشه و کلاس صرفا صرف تدریس و درس پس گرفتن های سرسری و حفظ کردنی میشه بدون اینکه به زبان آموز اجازه داده بشه حرف بزنه و خودش جمله ای ابداع کنه و این ترسش از بیان کلمات و جملات از بین بره .
خوشبختانه من توی این مدت معلم هایی داشتم که سر کلاس مجال حرف زدن به بچه ها می دادن و بخش اعظم کلاس به صحبت و تبادل نظر بین معلم و بچه ها در مورد موضوع مورد بحث می گذشت. و همین باعث شده که به نظر خودم در مقایسه با هم سن و سالان و دوستانی که در موسسات دیگه ای مشغول به یادگیری بودن توانایی صحبت و خواندن و شنیدن بهتری داشته باشم که این رو مدیون سیاست های خوب معلم های عزیزم هستم.
غرضم از پر حرفی ها این بود که به دوستان توصیه کنم که که دو فاکتور مهم رو برای تقویت گفتار انگلیسی مد نظر داشته باشن :
اول اینکه حتما با علاقه و جدیت به دنبال یادگیری برن چون همه می دونیم تا علاقه نباشه هیچ کاری به سر انجام مقصود نمی رسه. دوستان حتما وقتی در زمینه یادگیری زبان به اصطلاح روی غلطک افتادن حتما از یه دیکشنری معتبر انگلیسی به انگلیسی استفاده کنن و دیکشنری های فارسی رو کنار بذارن چون خوندن معانی و تلاش برای درکشون باعث پیشرفت فوق العاده ای میشه.
و دوم اینکه حتما در انتخاب آموزشگاه و معلم نهایت دقت رو داشته باشن و موضوعاات بالا رو حتما مد نظر داشته باشن تا انشالله با تلاش خودشون به اون نتیجه مطلوب برسن.
معذرت می خوام که سرتون رو درد اوردم و پر حرفی کردم.
بازم ممنون از راهنمایی های کاربردی که در اختیار ما گذاشتین.
ممنون زینب جان از اینکه زحمت کشیدی همچین کامنت جامعی گذاشتی منم کاملاً موافقم حتماً اینها تاثیر به سزایی داره مخصوصاً جدیت و علاقه
با سلام آیا کتابهای in use و Active تاثیر دارند؟برای بهتر کردن اسپیکینگ باید چیکار کرد؟ هیچ شخصی هم نیست که باهاش به انگلیسی صحبت کنم کلا برای هر چهار اصل انگلیسی من رو راهنمایی کنید متشکرم.
سلام نرگس جان مطمئناً کمک می کنن در مورد اون چهار اصل هم توضیحاتی دادم اگه کافی نبود در خدمتم
سلام خسته نباشید ببخشید من امسال میخوام واسه ارشد روابط بین الملل امتحان بدم ولی اصلا زبانم خوب نیس ودرضمن توی این رشته بایدزبانت خیلی قوی باشه لطفا راهنمایم کنید ./
از راهکارهایی که گفتم استفاده کنین 🙂
سلام آقا میلاد برای نوشتن یک انشای خوب به انگلیسی چه نکاتی رو باید رعایت کنم؟ در ضمن 14 سالمه و الان مشغول خوندن کتاب Interchange 2 هستم اگه کتابهایی در سطح من سراغ دارین برای 4 اصل انگلیسی معرفی کنید ممنون میشم
برای نوشتن یه انشا خوب خیلی مهمه که بدونی ساختار متنی که می خوای بنویسی چجوری باید باشه و این هم بستگی به موضوعی داره که می خوای براش انشا بنویسی و نوع انشا اما به طور عمومی هر متن تشکیل شده از پیش گفتار بدنه اصلی و نتیجه گیری هر متنی این سه اصل رو رعایت کنه متن خوبیه
میشه یکم بیشتر توضیح بدین؟ باتشکر
میشه یکم بیشتر توضیح بدین؟ با تشکر
میشه یکم بیشتر در مورد انشا نوشتن توضیح بدین؟ ممنون میشم البته اگر هم در مورد لکچر دادن هم توضیحاتی بدین خیلی ممنون میشم
میلاد جان اون 4 تا مهارت که گفتی ضعیف ترینشون همه چی رو مشخص میکنه, من رو یاد “Windows Experience Index” انداخت! D:
“your score is determined by lowest subscore”
به قول استادم bottleneck :))
خیلی قشنگ نوشتی مرسی, راستش من تقریبا همینجوری زبانم تا همین حد اومد بالا, هیچوقت ازکسی نخواستم برام ترجمه کنه,به زور دیکشنری و گوگل خودمو نگه میداشتم…مخصوصا این فروم های فناوری دیجیتال, یا همون تیم ساپورت نرم افزارها که بهشون ایمیل میدادم. وقتی الان به گذشته نگاه میکنم میبینم درک غیر ارادیم نسبت به زبان خیلی قوی شده. تقریبا دوسال پیش دلمو زدم به دریا بدون این که زبانم قوی باشه, تو تیم ترجمه and-roid.ir عضو شدم…همه میگفتن چه قشنگ ترجمه میکنی :))) بنده خداها نمیدونستن از دیکشنری استفاده میکنم.
من راستش شک داشتم که درسته همینجوری پیش برم…خیر ببینی خیالم رو راحت کردی ^_^
دقیقاً همینه امیر جان
خوشحالم که کمکت کردم خیلی مخلصم 🙂
سلام آقا میلاد ببخشید شرایط لکچر دادن چیه می خوام تو مسابقه شرکت کنم مرسی
سلام آقا میلاد به نظرتون کتاب موزاییک چجوریه؟؟؟؟