الان حدود یک سال و چند ماهی میشه که به لطف فشار خانواده در زمینه علاقه مفرط به سریال فرار از زندان من وارد کار ترجمه شدم و در عین حال که نفس این کارو خیلی دوست دارم اما هرچی جلوتر میرم متوجه میشم فضای موجود رو اصلاً نمی پسندم حالا بماند که یه سری ها بدون اینکه یک کلمه زبان بلد باشن میان زیرنویس میدن بیرون و اسلامداگ رو سگ میلیونر ترجمه میکنن و فرق های سه تا استیل رو در زبان انگلیسی نمیدونن و باعث گمراهی مخاطبین از زبان بی خبر و علاقه زدایی این بندگان خدا میشن از یک طرف و از طرف دیگه باعث انبساط خاطر یه ذره زبان بلدها میشن که حالا بماند اما از همه بدتر این جوها و هوچی گری هایی که یه سری ها نشستن تو فروم ها و بدون اینکه هیچ کاری انجام بدن نشستن به ایراد گرفتن از کار اینو اون و انداختن به جون هم مترجمین و مسئولان سایت های مختلف. آدم میمونه البته من به تجربه یاد گرفتم هرگز جوابی به این عزیزان ندم مگر اینکه مجبور بشم و چه اتفاق منحصر بفردی افتاده باشه جالبه هرچندوقت یک بار هم باید یه داستان مشابه تکرار بشه هنوز آتش قائله دکتر هاوس نخوابیده حالا برای سریال لاست داستان درست شده من همون فصل هم گفتم چه اشکالی داره اصلاً همه مترجم ها باهم بیان این سریال رو ترجمه کنن حالا بماند کلاً در این نوع ترجمه ها بعضی دوستان حرصشون میگرفت که چرا به زیرنویس دیگران اینهمه توجه شده و به زیرنویس اونا کمتر توجه شده اما دیگه این مدلش واقعاً شاهکار بود که هنوز کار شروع نشده یه عده ای به جون هم افتادن که چرا تو ترجمه میکنی بذار اون ترجمه کنه دق و دلی های قبلی بعدیشون رو هم سر هم خالی کردن بعدم که میری میگی این احترام به مخاطبه که مخاطب حق انتخاب داشته باشه دوستان میان آدم رو به تکبر متهم میکنن، حالا انگار من فرعون مصر هستم و اونا حضرت موسی، حالا این کینه ها زا کجا میاد از اینجایی که چرا من وقت نکردم جواب غر غرهای بعضی از دوستان رو بدم، اولاً من هیچوقت جواب غر غرها رو نمیدم ثانیاً در طول روز برای من ده ها پیغام خصوصی و ایمیل میاد خب این حق رو هم باید بدن دوستان که بعضی روزا که از یه تعدادی میگذره آدم نرسه همه رو جواب بده ثالثاً جالبه به بعضی ها هم که جواب میدی هزار و یک توقع ازت پیدا میکنن همین چند روز پیش دوستی ایمیل داده بود که چرا زیرنویس سریال اسکرابز دیر میاد من به ایشون گفتم که این کار دست یکی از دوستای خوبم داووده که کارش رو خیلی با دقت انجام میده این تاخیر بخاطره همین مسئله ممکنه باشه به هرحال من بهشون میگم. چندروز گذشت و دوباره این دوست ایمیل زد و گفت چرا کارشون سریع تر نشده، دوباره بهشون بگو!!! واقعاً شما باشی این ایمیل رو جواب میدی؟! همین دیروزم دوباره به حالت شکوه ایمیل داده که چرا جوابمو نمیدی و… آدم واقعاً از کار بعضی ها میمونه و نمیدونه چی بگه واقعاً جز اینکه خدا همه مارو به راه راست هدایت کنه من اگرچه تو این کار هیچوقت از بی مهری ها و کم لطفی ها کینه ای به دل نگرفتم چرا که اونور قضیه مهر ها و لطف های بی دریغی بوده ولی آدم میترسه که نفرین بعضی ها پشتش باشه، حالا اینکه اسم در کردن به حساب نمیاد اینطوریه وای به روزی که آدم به جایی برسه خدا به داد اون بندگان خدا بیاد
اگه ازم بپرسین چرا اینارو نوشتم واقعاً نمیدونم همه اینارو این چند روزه دیده بودم رو دلم مونده بود گفتم بگم جایزه میذارم واسه کسی که حدس بزنه دفعه دیگه به چی متهم میشم!! ایندفعه که به تکبر بود، جواباتون رو در بخش نظرات بذارین به برنده جایزه ارزنده ای میدم
نکته بی ربط: دارم فکر میکنم کارهام رو به صورت تفکیک شده تو یه بخش اینجا منتشر کنم واسه ثبت در تاریخ خوبه شاید به زودی اینکارو کردم
jruerrqhw eudp dclch plodg h dclcdp
az ghadim o nadim goftan: “be harfe gorbe-siah keh baroon nemibare” pass az nefrin be ghole khodet “baziaa” hich harassi be del raah nade.
Rasty, che ghoroorie o che lezati dare essme MiLad ro avale serialha didan
ببین میلاد… بذار حساب کنم… علی الحساب تا الان اینا القاب درخشانمونه
دزد
دروغگو
بدقول
متکبر
خب فکر کنم بعدش نوبت به فحش های چیزدار برسه
:)))
بعد به یه جا هم که بسنده نمی کنن
تو فری آفلاین می گن
تو تی وی شو می گن
تو ایمیل می گن
تو وبلاگ می گن
تو سایت های خودشون می گن
واقعاً چه امر مقدسیه این ترجمه
!!حیف که خودم دوستش دارم! واقعاً حیف
دلم خیلی پر تر از این حرفاست! دهنم بسته بمونه بهتره
😐
جل الخالق!
چه خوب که از کار ترجمه بیرون اومدم! :دی
خدا صبر بده بهت.
میفهمم چهقدر زجر داره. کلی وقت گذاشتم، ترجمه کردم، زیرنویس دادم، بعد طرف اومده بود توی وبلاگم، هر چی به ذهنش رسیده بود بارم کرده بود.
والا جامعهی مجازیمون هم پر روانیه میلاد جان. و البته پر از آدم قدرنشناس و بی فرهنگ
.
راستی یه سوال:
سریال The Vampire Diaries رو کسی ترجمه کرده تا حالا؟
MiLaD: آره مهدا جان فکر کنم کار بچه های 9مووی باشه
ديشب جلوي در خونه ما به عمق يك و نيم متر رفت پايين و
طبق شنيده ها هم مي گفتن ديروز يكي از همكارها داشته توي بزرگراه مي رفته بيلبورد از آن بالا مي افته روي ماشينش
جلوي ماشين داغون شده
بنده خدا الان توي بيمارستانه
ولي خوشبختانه جون سالم به در برده و حالش خوبه
متهم میشی به اخر بامرامی
اقا میلاد دوست عزیز وقتی میدونی کارت درست مشکل از کجاست
هر کی هرچی دلش میخواد بگه
شما وخیلی های دیه دارید به دوستان پارسی زبان لطف می کنید
همین اخلاق پسندیده ی شما باعث میشه بهتون حسودی کنند
تا حالا مترجمی مثل شما ندیدم که به مخاطبش اینقدر اهمیت بده
من کلا از ترجمه های شما.سروش ملاحسینی وامیر طهماسبی خیلی خوشم میاد
jruerrqhw eudp dclch plodg h dclcdp
az ghadim o nadim goftan: “be harfe gorbe-siah keh baroon nemibare” pass az nefrin be ghole khodet “baziaa” hich harassi be del raah nade.
Rasty, che ghoroorie o che lezati dare essme MiLad ro avale serialha didan
ببین میلاد… بذار حساب کنم… علی الحساب تا الان اینا القاب درخشانمونه
دزد
دروغگو
بدقول
متکبر
خب فکر کنم بعدش نوبت به فحش های چیزدار برسه
:)))
بعد به یه جا هم که بسنده نمی کنن
تو فری آفلاین می گن
تو تی وی شو می گن
تو ایمیل می گن
تو وبلاگ می گن
تو سایت های خودشون می گن
واقعاً چه امر مقدسیه این ترجمه
!!حیف که خودم دوستش دارم! واقعاً حیف
دلم خیلی پر تر از این حرفاست! دهنم بسته بمونه بهتره
😐
جل الخالق!
چه خوب که از کار ترجمه بیرون اومدم! :دی
خدا صبر بده بهت.
میفهمم چهقدر زجر داره. کلی وقت گذاشتم، ترجمه کردم، زیرنویس دادم، بعد طرف اومده بود توی وبلاگم، هر چی به ذهنش رسیده بود بارم کرده بود.
والا جامعهی مجازیمون هم پر روانیه میلاد جان. و البته پر از آدم قدرنشناس و بی فرهنگ
.
راستی یه سوال:
سریال The Vampire Diaries رو کسی ترجمه کرده تا حالا؟
چه دل پُري 🙂
تو خيابون هم راه ميرين مراقب خودتون باشين
كاره ديگه يهويي
ماشيني، موتوري … اتوبوسي
از زير پنجره ها رد نشين
…
🙂
خدا انشاء الله صبرعظيم به شما و كمي فرهنگ به بعضيهاي قدرنشناس عنايت كنه
😉
در دهن مردم رو ميشه بست؟شما اون گوشهاي نازنين رو در و دروازه كن.
خوب من از اونجا که موجود زبان نفهمی ام( منظور از نوع فرنگی است) از این مشکلات در امانم!!!فعلا عکس دختر کلاه دار بالای پیجت رو عشق است!
ببين من بهتون مي گم مراقب خودتون باشين اينه ديگه
ديشب جلوي در خونه ما به عمق يك و نيم متر رفت پايين و
طبق شنيده ها هم مي گفتن ديروز يكي از همكارها داشته توي بزرگراه مي رفته بيلبورد از آن بالا مي افته روي ماشينش
جلوي ماشين داغون شده
بنده خدا الان توي بيمارستانه
ولي خوشبختانه جون سالم به در برده و حالش خوبه
توی فیست اظهار نظر نمودیم :دی 🙂
motaham mishi be farari!!!!!!!( che keyfi mide hame biyan chapo rast be adam del dari bedan !khoda shans bede:D)
baba! oos MilaD! karet kheili doroste! 😀 eradat manDm! 😉
متهم میشی به اخر بامرامی
اقا میلاد دوست عزیز وقتی میدونی کارت درست مشکل از کجاست
هر کی هرچی دلش میخواد بگه
شما وخیلی های دیه دارید به دوستان پارسی زبان لطف می کنید
همین اخلاق پسندیده ی شما باعث میشه بهتون حسودی کنند
تا حالا مترجمی مثل شما ندیدم که به مخاطبش اینقدر اهمیت بده
من کلا از ترجمه های شما.سروش ملاحسینی وامیر طهماسبی خیلی خوشم میاد
ممنون سجاد عزیز خیلی مخلصم