بازخورد مصاحبه ام با مجله فیلم

میگن نقد خوب نقد تیز و بُرنده است. مهم نیست نقد مغرضانه باشه یا نباشه مهم اینه که انسان ها همیشه جنبه پذیرش و پاسخگویی به اونها رو داشته باشن و منظورم از پذیرش به معنای قبول کردن اون نقد ها نیست بلکه اجازه دادن به دیگران برای نقد هستش این موضوع زمانی مهمتر میشه که بدونیم ما مردمانی هستیم که قرن های متمادی انواع و اقسام نظام های پادشاهی رو تجربه کردیم و سیاست بله قربان گویی و طرفداری کورکورانه یه بخشی از وجود همه ماست برای مبارزه با این هم که شده باید بیشتر از هر زمان دیگه ای تو این زمان به هم اجازه نقد بدیم و حرفهای همدیگه رو بشنویم.

مصاحبه من با مجله فیلم و مطلب و گزارش دوست خوبم علیرضا معتمدی عزیز بازخوردهای مختلفی داشت اکثریت قریب به اتفاق دوستان استقبال کردن و حق مطلب رو گرفتن ولی از طرف دیگه یه سری از دوستان و بعضاً مترجمین عزیز هم ناراحت شده بودن و بهشون برخورده بود من سعی میکنم با توضیحاتی که می دم این مطلب رو بیشتر روشن کنم و امیدوارم دلخوری اون دوستان هم برطرف بشه.

البته شایان ذکره اکثریت نقدهایی که دوستان مطرح کردن ناشی از عدم کامل خوندن مطلب مورد نظره شاید چون دیدن زیاده فقط به خوندن تیترها کفایت کردن ولی حقیقت اینه که علیرضا معتمدی عزیز با حوصله خیلی زیاد تحقیقات گسترده ای رو انجام داد و با اینکه خودش از قبل شناخت زیادی نداشت اما این شناخت رو پیدا کرد تا بتونه مطلب منصفانه و خوبی از دید سوم شخص بنویسه و من معتقدم بیشتر از 90درصد هم موفق شد و این با توجه به گفته های قبلی واقعاً قابل تحسینه.

اول از همه از دید کلی من کاملاً با تیتر مطلب که آشفته بازار زیرنویس هستش موافقم کی می تونه این مطلب رو انکار کنه و بگه وضعیت زیرنویس وضعیت به سامان و هماهنگیه؟ کی می تونه بیاد بگه اگه در مورد زیرنویس ها یه جستجوی کوچیک انجام بدیم اولین چیزی که بهش می رسیم بجای زیرنویس یه مشت دعواهای بچه گانه و بیانیه های ریز و درشت نیست؟ اما اینها همه مطالبی هست که تو بخش نیمه خالی دی وی دی بیان شده بود اما از حق هم نگذریم یه نیمه پر دی وی دی هم وجود داشت که از مترجمان خوب و اونهایی که بدون چشمداشت در این راه تلاش می کنن تقدیر شده و حتی اسم هم برده شده. اینکه مترجم های خوب و عزیزی که زحمت میکشن قرار باشه ناراحت بشن یا خوشحال برمیگرده به اینکه خودشون رو در کدوم یکی از این دو بخش پیدا کنن، اون بخشی که مربوط به نیمه خالی دی وی دی هست یا اون بخشی که مربوط به نیمه پر دی وی دی؟ چرا باید اینقدر سطحی و گذرا به همچین مطالبی نگاه کنیم و حتی بدون یه نقل قول از مطلب شروع کنیم به کوبیدن کل مطلب و شخص نویسنده و مصاحبه شونده؟ مطلب علیرضا معتمدی عزیز یکی از سندهایی خواهد بود که در اینده وقتی می خوان در مورد گذشته زیرنویس صحبت کنن مطمئناً بهش اشاره خواهد شد شک نکنید و من حاضرم با هر کدوم از عزیزان که انتقادی دارن در این زمینه بحث کنم به شرطی که کامل مطلب رو خونده باشن و فهمیده باشن در کنار گفتن خوبی ها، بدی ها هم بیان شده. امیدوارم ما هم یه کم صبر و آستانه تحملمون رو نسبت به نقدها بالا ببریم و خودمون رو در راس همه چیز و نقطه ثقل دنیا نبینیم.

اما چند تا سوالی که در مورد مصاحبه من مطرح شده بود رو دوست دارم اینجا پاسخ بدم تا خدایی نکرده شبهه ای پیش نیاد. اول اینکه گفتن حرفای من از روی غرور و تخطئه دیگران بوده و من ید طولایی در این مسئله دارم. در مورد غرور خب باید دیگران قضاوت کنن اما اینکه من ید طولایی در تخطئه دیگران دارم رو اصلاً درک نمیکنم در طول چهارسال گذشته من فقط یکبار با یکی از عزیزان مشکل پیددا کردم که شروع کننده هم خودش بود منم دو تا جوابیه تو وبلاگم بهش دادم و غیر از اون من با هیچکس و هیچ گروهی مطلقاً چه در دنیای مجازی چه در دنیای واقعی مشکلی نداشتم و نخواهم داشت که بخوام ازشون بد بگم در اون مصاحبه هم من اسم مترجمایی که به نظرم کار خوب می کردن رو مثال زدم اما هرگز اسمی از کسی که به نظرم زیرنویس های ضعیفی داشت نبردم و این رو مسئولیت خودم می دونم که خدایی نکرده یه موقعی نظرات شخصی من باعث ایجاد مشکل برای کسی نشه

دوم پرسیدن چرا من گفتم زیرنویس سریال هاوس بعد از یک فصل و نیم شلخته نامرتب شده، باید بگم که این نظر شخصی خود نویسنده بوده که این مطلب رو می نوشته و من اصلاً هیچ کدوم از زیرنویسای بعدی این سریال رو ندیدم که بخوام اظهارنظری بکنم و اینم ناراحتی نداره به نظر شخصی نویسنده زیرنویس ها شلخته میومده حداقل تا آخر فصل دو که خودشون دیده بودن شاید اصلاً با دیدن باقی فصل ها نظر خود علیرضا هم عوض بشه و اعلام کنه.

سوم پرسیدن تو چون با فلانی و فلانی مشکل داری رفتی این حرفها رو زدی. بازم می گم که من با هیچ کس و هیچ گروهی مشکل ندارم ممکنه اونها به دلایلی که خودشون می دونن و حتماً هم محترمه با بنده مشکل داشته باشن اما من همه رو دوست دارم و همه اونهایی که میان اینجا یا در لیست دوستانم هستم بدون تبعیض دوست خودم می دونم و براشون ارزش قائلم و اسمی هم از کسی یا چیزی نبردم که بگین به این علت بوده

چهارم گفتن چرا اسم فلان همکارت رو نیووردی. برای من خیلی مهمه به زحمت دیگران ارج گذاشته بشه مهم نیست زحمتشون چقدر کوچیک یا بزرگ بوده باشه و مهم تلاشی بوده که انجام شده و اونایی که من رو از نزدیک میشناسن می دونن اصلاً حاضر نیستم زحمت کسی نادیده گرفته بشه اما بعضی وقت ها خود اون آدم ها دلشون نمی خواد نامی ازشون برده بشه و باید به نظرشون احترام گذاشت

پنجم گفتن حق مطلب رو ادا نکردم و کسان بیشتری حقشون بود که ازشون تقدیر بشه و اسم برده بشه. در این شکی نیست منم خیلی بهش معتقدم اما از اونجایی که من شناخت کمی نسبت به محتویات کارهای مترجمین دارم و شاید خیلی هاشون رو نمیشناسم این کارو سپردم به دوستانم و رای اونها و خب طبیعی هستش همونایی رو هم که نام بردم چندتاشون رو اصلاً نمیشناسم ولی اگر در این زمینه حقی از کسی ضایع شده عذرخواهی می کنم

ششم یه سری دوستان هم که خیلی لطف داشتن این مصاحبه رو مستمسکی قرار دادن برای توهین کردن و چندتا لقب جدید هم بهم دادن. میخوام خدمتشون عرض کنم که انشالله در کارهای بعدی و مصاحبه های بعدی بتونم نظر اون عزیزان رو هم بدست بیارم و بتونم دید منفی که به بنده دارن رو تا حدودی از بین ببرم. من هیچوقت ادعایی در این زمینه یا زمینه های دیگه ای نداشته و ندارم و مطمئن باشید زیرنویس های من هم بدون اشکال نیست اگه بگردین حتماً ایرادهایی پیدا می کنین که بعضاً دوستان همینجا هم اعلام می کنن و حتی المقدور تصحیحشون می کنم مطمئناً اگر شما هم ایرادی دیدین میپذریم و از اینکه بیانش کردین ازتون ممنون خواهم بود

هفتم دوستان دیگه ای هم که لطف داشتن ازشون نهایت تشکر رو دارم، فکر کنم این شماره مجله فیلم خیلی سریع نایاب شد یکی از دلایلش می تونه همین مطلب زیرنویس باشه و علاقه مندانی که داشته

در زندگی خیلی خوبه اگه حرفی با کسی داریم و دنبال جوابش هستیم رو در رو مطرحش کنیم حتی اگر منجر به ناراحتی هم بشه خیلی بهتره تا اینکه در جاهایی مطرحش کنیم که مطمئناً طرف دسترسی بهش نداره و می دونیم نمی خونه مگر اینکه دنبال جواب نباشیم…

پی توشته 1: خبر خوب اینکه تاریخ پخش سریال های میان فصلی فاکس معلوم شد و مشخص شد که آلکاتراز بیست و ششم دی ماه پخشش آغاز میشه و سریال تاچ هم در دوم فروردین پخش اولین فصلش رو شروع می کنه. سعی می کنم خبرهای بیشتری به زودی براتون بذارم

 

Tags: No tags

29 Responses

Add a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked*