دوستان و همراهان خوب و عزیز همونطوری که مطلع هستین بنده بنا داشتم سریال دیفاینس رو ترجمه کنم و خب وقتی هم این سریال رو انتخاب کردم می دونستم مثل خیلی کارهای دیگه ای که برمیدارم مطمئناً موازی کاری ها توش زیاد خواهد و خب این به نظر من مسئله مهمی نبود. یکشنبه هفته گذشته بچه های تی وی سنتر با من تماس گرفتن و گفتن که خیلی علاقه مندن اینکار رو با من بزنن منم از اونجایی که یکی از مترجمان این سایت سال گذشته ترجمه من رو در سریال مدیریت خشم دزدیده بود و کدورتی پیش اومده بود در جهت رفع اون کدورت قبول به همکاری کردم و این دوستان کلی خوشحال شدن رفتن که تاپیک کار رو بزنن این ماجرا گذشت چند روز بعد ما دیدیم تو انجمن 9مووی که باهم کلی کار مشترک زدیم و… یه تاپیک زدن با نام نمی دونم چندمین کار تیم ترجمه و همکاری با تی وی سنتر تو اون تاپیک این دوستان حتی نرفته بودن زحمت بکشن کوچکترین تحقیقی در مورد این سریالی که می خوان بردارن بکنن و عیناً متن بلاگ بنده رو کپی پیست کردن و آخرش هم نوشته بودن اسم مترجم های دیگه اینکارو نیارین که ناراحت می شیم! آغاز کننده این تاپیک هم یکی از مثلاً دوستان من که در شبکه های اجتماعی مدام از من می خواست که کاراش رو تبلیغ کنم و خیلی ابراز ارادت می کرد، بود.
من به چند دلیل از این اتفاق دلگیر شدم اول اینکه بچه های تی وی سنتر از اول مجبور نبودن با من صحبت کنن و درخواست همکاری بدن و فرداش تاپیک رو بدون اینکه اطلاعی به من بدن جای دیگه ای بزنن و اصلاً هیچ حرفی از صحبت های صورت گرفته به میون نیارن و با کپی پیست کردن کارهای من زیر تاپیک بنویسن اسمی از کسی برده نشه و حرفی زده نشه. دوم از این مثلاً دوست ناراحت شدم که عیناً می دونسته من اینکارو می خوام بزنم و همه مطالب تاپیکش رو کپی کرده اما بدون اینکه به من اطلاعی بده. حالا خوب بود ما اینهمه با 9مووی کار مشترک داشتیم اما جالب اینجاست که این دوستان مینی مترجم تازه وارد به عالم ترجمه از اعتراض من ناراحت شدن دست به کارهای کودکانه و حرفهای مسخره ای زدن که حتی ارزش پاسخ دادن رو هم نداره فقط یک چیز می گم و اونم اینکه موازی کاری اشکالی نداره خیلی هم خوبه اما این لاشخور بازی های دنیای زیرنویسه که کار زشت و کثیفیه اگه دوست دارین مترجم خوبی بشین بجای اینکه لاشخور ته مونده های شکارهای روی زمین مونده بشین و الکی هوچی گری دربیارین سعی کنین اون شیری باشین که شکار می کنه. من این کار رو کنسل می کنم تا اول دعوتتون کنم به اینکه هرجایی هستین و هرکاری می کنین به کسانی که سابقه بیشتری دارن و از شما بزرگتر هستن احترام بذارین دوم هم اینکه آینده نشون می ده که چقدر تو انجام کارهایی که مال خودتونه پشت کار دارین و می تونین ادامه اش بدین.
از شما دوستان و همراهان عزیز هم تشکر می کنم که همیشه و همه جا یار و یاور من بودین و بزرگترین پشتوانه کارهام دوستتون دارم و با کارهای بهتر حتماً در خدمتتون خواهم بود در ضمن زیرنویس نشویل هم فردا تا ظهر ببخشید دیگه عید و اینا
بعداً اضافه شد: فقط می خوام اینو بگم که سوتفاهم نشه من با بچه های تی وی سنتر یا 9مووی هیچ مشکلی ندارم همشون از دوستای خوب من هستن دیشب و امروز هم باهاشون صحبت کردم روی صحبت من با مثلاً مترجم هایی بود که اینکارو کردن و حساب اونها با خود سایت هاشون قطعاً جداست همینطور حساب جوجه هاشون 🙂

میلاد عزیز بچه های ما دوست نداشتن اول زیرنویس تبلیغ زیور آلات بخوره و اسم سایتمون رو با این مزخرفات خراب کنیم . به خاطر همین تصمیم گرفتیم با شما همکاری نکنیم . همیشه پشت سایت های بزرگ حرف زیاد هست . ولی از تو توقع نداشتم .
عزیزم من تو کارهای مشترکم اسپانسر نمی گیرم و مطمئن باش اگه می تونستین قطعاً تبلیغات هم می گرفتین و کارهایی می کردین که درآمدزایی کنین. این منم که از شما توقع این بچه بازی ها رو نداشتم اتفاقاً
وااااااااااااای فازت چیه باووووووووووووو؟؟
فک کردی کی هستی؟؟؟ تو همون فرینج ِش کلی سوتی داشتی به خدا ، کلی تئوریه هارو اشتباه توضیح میدادی ، بعد از کلی خوشحالی که با من کار ِ مشترک بدن اونم تی وی سنتر؟؟؟؟ ، نکنه فکر کردی زیرنویس فیلمت ِ و توهم مارتین اسکورسیزی ؟؟؟
لابد خودت رو عقاب فرض کردی و بقه رو لاشخور؟؟؟؟ نزن این حرفارو آقا میلاد که هیچی نیستی ،تـَوهـُم بزرگ بودن گرفتت ، راستی هنوزم به خاطر ِ 10 هزار تومن پیام بازرگانی میزاری بین ِ زیرنویسات؟
مَردی تایید کن دیدگاه هارو
تایید کردم عزیزم این شمایین که تو انجمن هاتون حرف هیچ کس جز خودتون رو تایید نمی کنین 🙂
ممنون که نظر دادین به هر حال از دل این لاشخورها باید جوجه ها و نوچه هایی هم متولد بشه دیگه 🙂 مرسی که شخصیت واقعی خودتون رو به همه نشون دادین تا بفهمن ما با چه کسایی تو این دنیای زیرنویس طرفیم و باید سر و کله بزنیم
bache kojayi?
darvaze ghar?
:))
Hiss Please :X … آقا میلاد یه دونست :X تو که فهم درست حرف زدن نداری بهتر ساکت بمونی :X
فقط دنیای زیرنویس نیست. کلا دنیای ایرانی ها اینطوریه متاسفانه. جتی بین مثلا نخبه تر ها …
متاسفانه خیلی حرف درستیه 🙂
میلاد جان اصلا خودتو ناراحت نکن
همیشه از این دسته آدمهایی هستن که نمیفهمن خودشون چقدر کوچیکن و طرفشون چقدر بزرگ، تعاریف نیست ولی هممون حتا بچههای tv center میدونن دنیای زیرنویس بدون تو الان اینجا نبود،
این روشت رو که قبلان انتخاب کردی که کاری به کار هیچ سایت و مترجم دیگهای نداشته باشی و کار خودت رو تنها ادامه انجام بعدی رو ادامه بده، زمان خودش آدمای حقیر رو کوچیک رو حذف میکنه از این میدون
PS: دلم نمیخواست دیفاینس کنسل بشه!
مرسی مهیار جان شما همیشه لطف داری 🙂
اقا میلاد چرا کنسلش کردین اخه؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!
دیگه همه میدونن کارای شما بهترینه
سریالی به این بزرگی باید بدست ادمای بزرگ زیرنویس بشه
لطفا نظرتونو عوض کنین
مرسی رفیق 🙂 اما توجهت رو به کامنت های دوستای جون جونی این عزیزان این پایین دعوت می کنم که بهتر بشناسیدشون
MiLaD javabeshun ro nade hata ye kalame
dar hade to va in weblog nistan :))
بعضی ها احترام و تحویل گرفتن سرشون نمی شه. تو مقصر نیستی که میخوای کار مشترک بزنی اونا انقدر شعور اینو ندارن که از این موقعیتی که براشون پیش اومده استفاده کنن و قدرشناس باشن. مشکل توهم زدگی تو این سایتهای سریالی که همشونم میگن ما بزرگترین و اولینیم زیاده:دی ولی خوشونم می دونن که نه معروفن نه کارشونو بلندن. حرص خوردنشونم از همینه.
حالا من به خود سایتشون کاری ندارم اما این مترجماشون که اینجوری بودن من منظورم شخص این دو نفره وگرنه همه انجمن ها کاربر خوب و بد دارن این طبیعیه
ممنون
سلام میلاد عزیز
من واقعا از شنیدن این حرف ها ناراحت شدم
من جزئیات جریان و نمی دونم ولی از ظاهر امر بر میاد که دوباره همون بچه بازی های قدیم داره تکرار میشه
میلاد عزیز قبلا هم گفتم الانم اینجا میگم که این رفتار ها از سن کم مترجم های ناشی میشه
خودمون و نگاه نکن که عمری و پای دنیای زیرنویس فارسی گذاتشم
الانم یه توصیه کوچیک دارم که ابدا وارد جنگ لفظی با این جور افراد نشو
بهتره خویشتن دار بار باشی ،مخاطب های با شعور خودشون درست و از غلط تشخیص میدن
پیروز و موفق باشی
سال خوب و خوشی و کنار خانواده ات برات آرزو می کنم
مرسی هوشیدر جان کاملاً حق با شماست به روی چشم
ایشالله شما هم یه سال فوق العاده داشته باشی رفیق ممنون که همیشه هستی 🙂
از کنسل شدن پروژه دفاینس خیلی ناراحت شدم، اما بهترین کار همین بود میلاد جان که تو کردی. مهم اینه که فرق تو و زیرویسهای تو ( و امثال تو که با عشق و دقت ترجمه می کنند ) با بعضی از به اصطلاح مترجمان کاملا مشخصه.
ممنون نریمان جان که درک می کنی 🙂
میلاد جان خودت رو درگیر حرف یه مشت بچه نکن که تازه دارن حرف زدن یاد میگیرن و الفاظی که توی خونه هاشون میشنون رو میان اینجا تکرار میکنن.
کارات همیشه 20 بوده ، هرکسی هم تونست سوتی بگیره خب بزار بگیره اگر دوست ندارن و کیفیت کار شما پایینه خیلی بیجا میکنن که زیرنویس شما رو دانلود میکنن و میرن فیلم میبینن.
بحث این قضیه اسپانسر رو هم اینا واسه این آوردن توی کار چون به قول یه نفر یه جاییشون سوخته :دی آخه خودشون نمیتونن اسپانسر قوی دست و پا کنند ، برن آب رو بریزن اونجایی که میسوزه :دی ( خودت میدونی کیو میگم )
بله بله حق با شماست نه علی جون من اصلاً تن به (بچه)بازی اینا نمی دم فقط خواستم بدونین که وقتی تبلیغاتشون رو دیدین بفهمین قضیه چیه وگرنه حرف اونا و این داستان ها برام کوچکترین ارزشی نداره و ارزشمندترین چیز دوستان خوب و فوق العاده ای مثل شما هستین 🙂
milad aslan ghazie mohemmi nabod ke bekhay intori asabani beshio be bache haye site ma tohin koni
in hame site ha movazi miran o …
in serial ham roosh
من عصبانی نشدم محمد جان به بچه های سایت هم توهین نکردم خطابم به کسایی بود که اینکارو کردن دقیقاً برای اینکه سوتفاهم نشه اون تکه آخر رو اضافه کردم خوب بود اونم می خواندی
سلام میلاد جان
خوبی؟
سال نو مبارک
ایشالله سال خوبی برای خودت و خونوادت باشه
همه کارهای تو رو میشناسن و میدونیم که زیرنویس هایت عالی هستند
اینایی که میان این کارها رو میکنند، یه مشت بچه بیشتر نیستند
برعکس، اینا خودشون فکر میکنند بزرگ شدند و دارن اینطوری جبهه میگیرند
برفرض محال هم که اسم و رسمی که بهم زده باشند باید متواضع تر باشند نه اینکه اینطوری برخورد کنند
مطمئن باش تو اونقدرها بزرگ هستی که بقول معروف اینا دارن برات شاخ بازی در میارن وگرنه کسی که بزرگ نباشه کسی کاری به کارش نداره
همین نشون میده خود این افراد پست و فرومایه، دائمنا دارن کارهات رو دنبال میکنن و آمار دارم که خیلی هاشون زیرنویس هات رو برمیدارن و به اسم خودشون پخش میکنند
با قدرت هرچه تمام به کارهات ادامه بده
برای تبلیغات هم من همه جوره در خدمتت هستم و اگر بنر/تبلیغ داری بده تو سایت بذارم
همه جوره در خدمتتم و دوست دارم کمک کنم
ارادتمند، امیر قاضی زاده
مرسی امیر جون از اینکه مثل همیشه لطف داری واقعاً ممنونم ازت و خیلی ارادت دارم
سلام میلاد جان
امیدوارم که سوءتفاهمی بیش نباشه.
این زیرنویس چند کیلوبایتی ارزش این دلخوری ها رو نداره.
واقعاً همینطوره
میلاد جان، من خیــــــــــــــــــــــــــــــلی به ندرت پیش میاد تو وبلاگ یا سایتی کامنت بذارم و خودمو قاطی بحث کنم، چون وقتی با یه ” احمق ” بحث می کنی، کسی که بیرونه، سخته براش تمییز دادنش !!!
این افرادی که شدن تندیس ادعا، من دونه دونه زیرنویسایِ همشونو دیدم ..
” سوتی ” ؟ سوتی تعریف خوبی واسه گاااااافای اینا نیس !!
فرینج، انگرمنیجمتت، نشویل، فالوینگ، گیم آف ثرونز، … اینا هموناییه که عقاب و از لاشخورا جدا می کنه.
آره عزیزم ( روی صحبتم با اونیه که اسمشم حتی نمی خوام بیارم !! ) ، عقابه میلاد تو ترجمه، ثابتم کرده، اونی که توهم داره شمایی !! از همون ” باووووووووووووو ” ــِت، فاز خودت معلومه.
میلاد جان خسته نباشی …
نه، واسه ترجمه نه … ترجمه شیرینه …
تحمل این افراد سخته …
خسته نباشی.
مرسی همن جان کار خوبی می کنی که باهاشون دهن به دهن نمی ذاری به هر حال تشخیصش با مردمه مطمئناً منم کارهام بدون اشتباه نبوده اما سعی ام رو کردم همیشه. مرسی همن جان که لطف داشتی و با اینکه می دونم اهل کامنت گذاری و اینا نیستی این کامنت رو گذاشتی و بهم دلگرمی دادی شاد باشی همیشه 🙂
حرف دل بود، و البته وظیفه.
دمت گرم، واسه اپیزودایِ جدیدِ GOT، Following و Nashville …
خیلی مخلصم
چی بگم والا؟
بگذریم :دی
سلام میلاد عزیز
آقا کلی شوک شدیم با شنیدن این حرفا…میلاد خودت که می دونی من از زمان lost.ir و روز های اول فروم بازی سریالی، بودم تو این وادی…همیشه این داستان ها بوده…چرا خودتو ناراحت می کنی…این رفقای جوان همیشه هستن و این داستانها تمومی نداره…مهم اینه که ما قدر شما و دوستانی مثل مهرزاد و همه قدیمی های این کار رو می دونیم…
بار ها گفتم بازم می گم…کارت درسته و خیلی ازت ممنونم…خیلی هم ناراحت شدم که این پروژه رو کنسل کردی…
پ.ن: امیدوارم این سریال دیس کانتینیو بشه… :دی
مرسی فرید جون شما همیشه لطف داشتی و منم بهت ارادت داشتم و دارم همیشه مرسی که لطفت رو شامل حال من کردی همیشه شاد باشی در کنار خانواده این نیز بگذرد… مشکلی نیست 🙂
اخوی فی الواقع کار درست همین بود ، متاسفانه این وادی هم به لطف صدآفرین ها و اعتماد به نفس های کاذبی که خانم معلمهای کلاسهای زبان قارچی ، خیرات میکنن ملعبه دست نوباوگان شده.
حکایت شده حکایت سعدی :
روزی سعدی علیه الرحمه کودکی را برکولش گرفته بود وتوی شهر می چرخید که پسرک بردوش سعدی ، داد میزد که من سعدی را فلان کردم ، وسعدی هم می گفت عاقلان دانند….
مرسی نیما جان بسیار زیبا گفتی 🙂
واقعا براشون متاسفم
عقاب زیر نویس ایران=>وی میلاد
فقط بدون من و همه ی کسانی که اینجا کامنت میزارن پشتتیم.
ممنون علیرضا جان که دلگرمی دادی رفیق 🙂 شماها نبودین که نمیشد اصلاً
آقا من از همون اول که شما این سریالو معرفی کردی، تا حالا منتظرش بودم!
اگه شما ترجمه نکنی، ما هم نگاه نمی کنیم
من این سریالو فقط با ترجمه شما نگاه می کنم
نکن این کارو با ما
همین قبل از عید کتاب بازی تاج و تخت رو با ترجمه عالی شما گرفتم و تو عید ازش لذت بردم
خلاصه که با این بچه بازیا خودتو ناراحت نکن! مارو از کار خوبت محروم نکن!
منتظر ترجمت هستیم!
میلاد جان با این کامنتهایی که اینجا من خوندم همون بهتر کنسلش کردی.
اصلاً در حد شما نیستن.
من اتفاقاً همین دیروز تو یه سایتی دیدم زده فصل اول این سریال و میخوان ترجمه کنن تعجب کردم ! از کسایی که اصلاً آدم انتظار نداره. حالا یه سایت تازه پا باشه که مثلاً نشناسه شمار آره ! ولی واقعاً زشت به خاطر یه ترجمه سریال …
شده مثل Flash Forward همه واسش دست و پا میزدن , اینم آخرش کنسل میشه مثل اون 😀
درود بر میلاد گرامی
بنده همیشه از علاقه مندان به شما بوده و هستم
خب همیشه اینجور وقتا معمولا ما ها طبق معمول تبدیل به آدمهای سیاه و سفید میشیم . یکی میاد میلاد رو به عرش میبره یکی به فرش !
اما من میخوام چون دوستدار واقعی شما هستم انتقادی صحبت کنم .
دوست من لحنت خیلی تیز بود و تا حدی لاشخور خطاب کردن دیگری در فرهنگ ما به درستی توهین آمیز هست.
ای کاش ضرب سخن درستت رو میگرفتی تا هم اخلاقا انتقادت شکل انتقامی نمیگرفت ، هم اینکه شان شما خیلی بالاتر از این جور واکنشهاست . از طرفی من شخص ثالث هم که با شما آشنائی نداشتم با دیدن منش شما در مقابل اشتباه ولو به عمد دوستان قدیمتان ، خیلی بهتر میتونستم مسئله رو قضاوت کنم . احتراما عرض میکنم کار شما اندکی پوپولیستی بود.
باقی دوستان ثناگو یا انتقامجو هم کاشکی بیشتر بیان تو منطقه خاکستری ، بلکه اونائی که دوستشون داریم رو همینطور دوست داشتنی نگه داریم …
امیدوارم اگر اشتباه میکنم بفرمائید تا خودم رو تصحیح کنم و اگر گفته بنده را صحیح میدانید خود بعد ها خویشتن دارانه تر بنویسید.
سپاس و بدرود
ممنون از نظرتون 🙂
آقا میلاد عزیز، بنده مراتب عذرخواهی رو به عمل آوردم، چون به هر حال هرچی نباشه این اتفاق ممکنه از دید مدیریت بخش سریال سایت دیده بشه، من قطعآً اگه میدونستم که تی وی سنتر قبلاً با شما صحبت کرده، هیچوقت اجازه ی تاپیک زدن رو نمیدادم. همونطوری که هم دیشب و هم امروز بهت گفتم، ما این کار رو کنسل کردیم، و ازت شخصاً خواهش میکنم که لطف کنی و این سریال رو زیرنویس کنی. ممنون.
vell kon in harfarooooooo dash miladdd yedoooneyiiiiiiiiiiii oonam faghat vase nemooneee.too karetoo bokonnn bikhiale in harfa shooooo
بابا میلاد،تی وی سنتر،زشته.واقعا این حرفا به هیچکدومتون نمیاد.
بس کنید.افت داره.
اگه ادامه بدین،عاقبت خوبی نخواهد داشت برا هر دوتاتون.
حالا من گفتم.
به جای اینکه بیاین یه اتحاد بوجود بیارین میاین دعوا میکنین!!!
من تاحالا اینجا کامنت نذاشته بودم, کل سریال فرینج و فصل 2 Game of با زیرنویسای تو نگا کردم , خدایی و انصافا بهترین زیرنویسا واسه خودته میلاد.
زیاد به حرف 4 تا بچه فنچ که تازه 2ترم رفتن کلاس زبان گوش نده ,,, کارت درسته پسر اصن شک نکن.
راستی از این ناراحت شدم که پروژه دیفاینس کنسل شد , اونجور که بوش میومد سریال قشنگیه ,,, امروزم اولین قسمت فصل 3 Game of رو دانلود کردم منتظر زیرنویستم .
موفق و پیروز باشی.
در هر قبیله کم و بیش خوب و زشت هست …. مرغی,کلاغ, “لاشخور” و دیگری هماست
صد سال گر به دجله بشویند زاغ را ….. چوبنگری ، همان سیه زشت بینواست
به نظر من میلاد جان شما ترجمه ی خودت رو بکن و تو سایت خودت بگذار کسی نمیتونه این حق رو از تو بگیره و دلیلی برایِ کنار کشیدن تو وجود نداره؛مطمئن باش کسانی هستند که جایِ تو اون رو همه جا منتشر می کنند.
:@:@ از دست این لاشخور ها :@:@ منم اون موقع DoTa بازی می کردم با لاشخور ها مشکل داشتم :@ الان اینو خوندم یادِ اون دوران افتادم … به امید روزی که لاشخور نباشه تو ایران …
درود بر میلاد عزیز!
خوب بزار ببینم اینجا چه خبره…
دیفاینس داره میاد، منتظرشم بودیم که بیاد، قرار بود میلاد ترجمه کنه، یه سری گفتن بیا با هم ترجمه کنیم،…، میلاد بیخیال ترجمه کار شد.
خوب! من مخصوصا از سه نقطه استفاده کردم، به اندازه لازم کاراتو دیدم و مرامت رو حس کردم که برام مسجل باشه که اگه کاری رو بخوای انجام بدی یا نخوای انجام بدی، دلیل و برهان محکمی پشتش هست. اینکه من بگم این سریال رو نمی بینم شاید حرف گزافی باشه، چون ژانر مورد علاقه منه. اما عمرا با ترجمه فارسی کس دیگه ای جز تو ببینم، فوقش می شینم و خودمو از تنبلی در میارم و شنیداری یا اگه خیلی غلیظ بود با زیرنویس انگلیسی می بینم. شایدم این دفعه من ترجمه کردم و دادم تو دیدی:))))) والا به خدا :دی!
شاد و پیروز باشی
پ.ن.1. از قدیم یه نجوایی در گوش من گفته شده: “از هرکسی اندازه شعورش توقع داشته باش”!
به تو هم، میلاد عزیز، همین نجوا رو می رسونم.
پ.ن.2. برام مثل روز روشنه که با توجه به کناره گیری تو، عاقبت زیرنویس این سریال نمونه کاملی از بیت زیر خواهد بود:
چو دیدند بیشه ز شیران تهی / سگان یافتند فرصت روبهی
ممنون عزیزم
بیخیال میلاد جان! ترجمه کن!
تو ترجمه نکنی بدون زیرنویس میبینمش!
دمت گرم خیلی شیری اقا میلاد
زیرنویس هات عالیند
باید با این لاشخور ها مبارزه کنی
خیلی مردی
سلام.میخواستم بگم اقا میلاد کارش حرف نداره من به عنوان یک اصفهونی یا بهتر بگم دیگه یک ایرونی وقتی اسمش تو زیرنویس یک سریال میاد افتخار میکنم.کارش بیسته بیسته.
از شما و همه که لطف داشتین ممنونم و کوچیک همتونم
کلی صابون به دلمون زدیم که این سریال توپ را با یه زیرنویس توپ تر نیگاه کنیم
بابا نکنین این کارا رو…
میلاد عزیز.من خیلی ناراحت شدم که پروزه رو کنسل کردین.والا این یه جور خودزنی هست.من خودم از سریال بازهای شدید هستم.هر سریالی با یه ترجمه خوب ادم می پسنده مثلا سریال مردگان متحرک رو من خودم فقط با یه زیرنویس خاص می بینم هر چند از بقیه دیرتر می یاد یا همین سریال revolution یه زیرنویس خاص داره که من میبینمش.اصولا تو این مملکت کار مشترک نیومده.ببخشید که اینطوری می گم ولی شما هم نباید با بقیه کار مشترک انجام بدی.ر مورد دوستان هم که اظهار فضل می کنن در مورد اسپانسر اتفاقا باید بگم کاری که میلاد کرده واقعا قابل تحسین و نشون دهنده ی عمق کارش هست .والا همه از خداشون هست برای کارهاشون اسپانسر بگیرن.امیدوارم تیو کنسل کردن ترجمه ی این سریال تجدید نظر بکنی.در آخر هم بگم اصلا از شما انتظار نداشتم به این حرف ها پاسخی بدی.باید فقط کار رو تعطیل می کردی.این گروه ها فقط تو فکر این هستن که بزنن هزار هشتصد و پنجاهمین و دو هزار و سیصدمین ترجمه ی گروه فلان
مرسی امیر جان از نظر خوبت حتماً استفاده می کنم
میلاد جان خداییش بعد دانلود اومدم اینجا برای زیرنویس . اینو شنیدم ناراحت شدم .
ولی به نظرم شما راه خودت رو ادامه میدادی بهتر بود چون مثل فرینج چند تا از اینا موازی کاری رو شروع کردن آخرش گذاشتن کنار .
از 9 موی بعید نیست این حرکت ها ولی tvcenter عقیدم نسبت بهشون متفاوت بود !
سریالی که شما ترجمه کنی کسی با زیرنویس دیگه نمیبینه مگه اینکه ندیده باشه زیرنویس ها ت .
به هر حال ممنون بابت زحمت هات .
شما لطف داری امیر جان ممنون ایشالله کمتر شاهد این اتفاقا باشیم
اول سلام میکنم
دوما واقعا جای تاسف که وقتی کسی زیرنویسی از سریال یا هر فیلمی رو قبول میکنه بعدا دزدی میشه ازش
من نمیدونم خوبه پولی پرداخت نمیشه و انقدر دعوا میکنند سره یه سریال!!!!
میلاد بزرگی خودش رو نشون داده تو خیلی از سریالها و محبت کرده ولی بعضی از دوستان اسم نبره آدم بهتره ترجیه میدند لاشخور بازیو دزدی رو
زشته بخدا همه نمیتونند مثل میلاد معروف شند و مطمئنن شما هم با لاشخوری و دزدی نمیتونید معروف شید!!!!!