ارتباط با من

شما می تونید برای ارتباط با من به آدرس زیر ایمیل بفرستید

vmilad@yahoo.com

یا از طریق پنجره زیر برام کامنت بذارید تا در اولین فرستاد بهتون جواب بدم

402 فکر می‌کنند “ارتباط با من

  1. Nima

    Salam doste aziz milad Jan.
    Khobi Shoma ?

    aval az hame Tashakor mikonam az Zirnevis kardane Film va serialhaa Be khosos fringe
    Az Shoma Darkhasti Dashtam va on Ham Zirenevis srt Fringe S02 Ro mikhastam
    Mamnoon az Shoma Va Zahamatetan .

    Nima .

    MiLaD: ممنون دوست عزیز از لطفی که داشتین اگه تاپیک مربوطه رو تو فری آفلاین مطالعه میکردین اونجا توضیح داده بودم چرا مقدور نیست، بازم از لطفی که داشتین تشکر میکنم

    پاسخ
  2. raha

    salam .aval az hame tashakor mikonam az site khobeton.ye khaheshi dastam azaton.man matne music HUSH HUSH az pussy cat dolls ro mikham hamrah ba tarjomash.age baraton emkan dare behem begid az kodom site mishe peidash kard.
    mamnon va bye.raha

    پاسخ
  3. mahsa

    salam.mikhastam beram to saite farsi1 ama natunestam.goftam shayad shoma betuni.pas agar zahmati ni berid beheshun begid ke saate pakhshe ghoghnus khyli bad shode.dar ruz ghesmate jadid faghat ye robeo baghiyasham tekrare.begin me3e ghadima pakhshesh konan.mer30

    پاسخ
  4. khoda ko0cho0lo0

    chi begam..
    in ro0za deltangam bishtar..deltange o0n hame sho0ro shogh..(ordibeheshto khordad ro migam!albate faghat ta 22vome khordad!)
    hala sabz mo0ndan sakhte..
    ro0zegare zolmo zo0ro khafaghane..va3 hamine ke omidvari sakhte..

    پاسخ
  5. roozbehmd

    salam milad jan..webloge besiar zibarei dari…movafagh va pirooz bashi

    ba ejaze…linket kardam

    shad bashi

    MiLaD: مرسی روزبه جان منم شما رو لینک کردم

    پاسخ
  6. سعید

    با سلام
    این حقیر تازه به دنیای وردپرسی ها وارد شدم قبلا در بلاگفا و جاهای دیگه بودم واز امکانات اونجا دلزده شدم وخواستم که به مرکز بلاگ بالاتری صعود نمایم که همه گفتند ورد پرس بهتر است
    من هم رفتم از ورد پرس وبلاگو باز کردم ولی فضای اونجا برام خیلی بیگانه ومتفاوت با سایر مرکز بلاگهاست
    غرض از مزاحمت چند تا سئوال داشتم . اولین سئوال من درباره قالبهایست که قبلا در جایی ذخیره کرده ایم ومیخواهیم از آنها در وبلاگ کنونی استفاده نماییم این کار چطور امکان پذیر است؟
    وسئوال دومم این که در جایی از تنظیمات وردپرس اومده که ما می توانیم سی اس اس های قالبمان را خودمان به دلخواه میتوانیم تغییر دهیم این کار چطور انجام میشود یعنی مراحلش چگونه است؟
    وآخرین سئوالم در مورد وارد کردن تصویر به مطلب هستش من هر بار خواستم تصویری رو وارد بکنم اولا کلی وقتمو گرفته وبعدش هم اصلا اون تصویر مورد نظر در وبلاگ مشاهد ه نمیشه.علتش چیه؟
    شما چطور تصویر رو وارد پست میکنین؟
    سعی میکنم به شما سر بزنم ونظر بدم
    موفق باشید سعید

    پاسخ
  7. POOYA

    Salam arz mikonam
    mikhastam babate zirnevise serile finge tashakor konam
    va inke age emkanesh bashe zirnevise filme Harold & Kumar Go to White Castle ro baram …
    ba tashakore faravan

    پاسخ
  8. ye dust

    سلام میلاد جان.
    امیدوارم خوش و خرم و سلامت باشی.
    می خواستم بدونم ف ل ر ش ن جدید نداری.
    آخه آدرسه جدیده تی وی شو هم فیلتر کردن.
    اینا چی می خوان از جون ماها یعنی یه تی وی شو هم نباید باشه؟؟؟؟؟؟؟؟
    دارم دیوانه می شم از دست اینا به خدا.
    ممنونت می شم.

    پاسخ
  9. S O H E I L

    سلام میلاد جان

    امیدوارم حالت خوب باشه ؛ خوشحالم که میبینم هنوزم که هنوزه فعالی و یه سروگردن از
    خیلی های دیگه بالاتری ؛ امیدوارم خوش و خرم باشی و ممنون بابت زحمات زیادی که
    در جاهای مختلف میکِشی ؛ در آخر هم یه ” جیغ بنفش ” به افتخارت

    با احترام
    سهیل ( همون آقا ببره که البته خیلی وقته خوابیده ) ؛

    خدانگهدارت سوپرمن

    پاسخ
    1. vmilad

      سلام بر سهیل گل دوست خیلی عزیزم، خوشحالم که تونستم اینجا خبری ازت بگیرم و دلم هم کلی واسه خودت و ترجمه هات تنگ شده و البته که من هرجا بشینم ازت تعریف میکنم :دی کلیییی ممنون مرسی که مثل همیشه لطف داری و بیشتر مرسی که بیادم هستی و سر میزنی همیشه شاد باشی سهیل گل و عزیز دوست قدیمی

      پاسخ
  10. ehsan

    سلام بر میلاد جون گل ! خوبی داداش؟ احسانم شناختی!؟؟ قربونت برم .دلم برا فرینج و زیرنویسای تو 1 ذره شده تا آخر تابستون چه جوری وایسیم آخه .تی وی شو هم که فیلتره با بادبختی بریم توش. اومدم1 حالی ازت بپرسم فصل3 فرینجم خودت ترجمه کن حتماااااااااا موفق باشی عزیز فعلا..

    پاسخ
    1. vmilad

      سلام بر احسان گل دوست عزیزم، حالت چطوره؟ ممنون عزیزم منم خوبم، آره والله :دی تی وی شوئه دیگه چیکارش میشه کرد :پی چشم حتماً :* ایشالله از 23 سپتامبر که بیاد ترجمه اش هم میکنیم

      پاسخ
  11. amir

    سلام من زیر نویس کامل لاست از اول تا آخر می خوام نتونستم گیر بیارم اگر راهنمایی کنی ممنونم تازه شروع کردم به نگاه کردن
    اگر سریع کارمو راه بندازی ممنون میشم

    پاسخ
    1. vmilad

      من فقط زیرنویس دو فصل آخر رو انجام دادم که از صفحه زیرنویس ها میتونید دانلود کنید، ممنون

      پاسخ
  12. Mohamad

    سلام میلاد جان . خوبی . محمدم مدیر سایت بیاتوزیرمین . می خواستم باهاتون یه صحبتی چیزی داشته باشم . فکر کنم بتونیم یه تیم خیلی خوبی تشکیل بدیم . من ای دی تو ادد کردم و بیشتر اوقاتم آنلاینم اگه میشه افتخار بدید و بیاید تو چت یه صحبتی با هم داشته باشیم عزیز . ممنون از لطفت میلاد جان

    پاسخ
  13. Mohamad

    میلاد جان اگه بگی بیشتر چه ساعت هایی آنلاین میشی من حتما میام . دمت گرم داش . یه خبری بده کیا آنلاین میشی

    پاسخ
  14. ehsan

    سلام میلاد جون گل.احسانم خوبی عزیزم؟؟خیلی وقت بود کامنت نذاشته بودم. اول از همه بگم که قالب جدید وبلاگ خیلی قشنگ شده. دوم اینکه گفتی زیرنویسای کاراتو جداگونه میذاری منظورت کجا بود؟ سوم با حرفای دلت که تو سایت میذاری خیلی حال میکنم و چهارم عاشق تو و فرینجم!!!!!!!!!

    پاسخ
    1. vmilad

      سلام بر احسان گل و عزیز خیلی مخلصم. منظورم این بود که برای هرکدوم تو بلاگ خودم هم جداگانه پیج درست کردم که میتونین اون بالای صفحه و گوشه سمت چپ صفحه ببینید پیج هاشون رو. منم بینهایت بهت ارادت دارم احسان :* مرسییییییی

      پاسخ
  15. hossein

    salam milad aziz

    aval az hame 1khasse nabashid janane be khatere hamzamani tarjomehat

    vali 1enteghad fekr nemikoni behtare be jaye in hame parakandegi dar tarjome serialhayee ke ghablan nesfe kare tarjome shodan ro edame bedi man bishtar man zooram serial e HOUSE hast ke khodet tarjome kardi vali moteasefane nime kare raha shode darhali ke 1ki az behtarin serial hayee ke man mishansam va vaghean arzeshe vaght gozashtan dare midoonam estelahate pezeshki dare va tarjome sakhte vali az ghadim goftan :
    KAR RA KE KARD , ANKE TAMAM KARD
    toro khoda 1enayat vizhe be in serial bokonid nazarid injoori zahamatetoon bi natije bemoone

    پاسخ
    1. vmilad

      ممنون دوست خوب و عزیز از لطفی که داشتین و کامنتی که گذاشتین
      در مورد انتقادتون هم عرض کنم که تا حدودی باهاتون موافقم اما خب هاوس شرایط ویژه ای براش پیش اومد که متاسفانه نشد ادامه اش بدیم به هر حال طبیعی هم هست سریالی که هفت فصله و هر فصل هم بالای 20قسمته تمام کردنش کار یه نفر و یه گروه نیست به هر حال این چیزی بود که در توانمون بود و انجام دادیم الانم شکر خدا کار داره ادامه پیدا میکنه توسط بقیه عزیزان
      بازم تشکر میکنم و امیدوارم همیشه شاد باشین

      پاسخ
  16. ehsan

    سلام. وای فرینج اومد!!!! البته من هنوز ندیدم!!!میلاد جان تو یاهوتو وقت نمیکنی چک کنی یا کلا ازش دیگه استفاده نمیکنی؟؟ موفق باشی دوست عزیزم

    پاسخ
  17. mehr01

    این توضیح را در قسمت فرینج نتونستم بزارم مجبور شدم بیام اینجا
    درانتهای فصل دوم سریال فرینج ما متوجه اختراع وسیله ای توسط والتربیشاب جهان موازی می شویم که بیشتر یک سلاح به نظر می رسد که باعث تعجب پیتر می شود و آن را برای جهان ما خطرناک ارزیابی می کند … این ابزار سابقه ای باستانی دارد و نامش مرکاباست
    . مركابا (Mer-Ka-Ba ) چيست ؟
    در مصر باستان Mer به معني نور، Ka به معني جان وba به معني جسم بوده.مركابا مركب تعالي است و به جسم وجاني (روح وكالبدي ) اطلاق ميشود كه توسط حوزه اي شفاف ونوراني كه داراي گردش دوراني ومعكوس ميباشد ، محاصره شده . اين حوزه نوراني وشفاف يك حوزه انرژي به قطر 55 فوت ميباشد كه در اطراف كالبد نوراني انسان قرار گرفته.مركابا در حقيقت وسيله صعود به ابعاد بالاتر است كه در بعضي از كه در بعضي از انديشه ها ، معتقدند با25 بار تمرين تنفسي (پرانا ) درمراقبه اين حوزه فعال ميشود .
    درمورد سابقه این وسیله واینکه در ابتدا چه بوده می توانید به پست « شکست فرگشت آگاهی » وبلاگم کتاب گمشده مراجعه کنید که فصلی برای دانلود دارد … می خواستم در زیر نویسهای بعدی به این نکته اشاره کنید .
    البته نوشته های بالا کمی به هم ریخته اما با کپی آن در ورد می توانید توضیح را بهتر متوجه شوید
    با تشکر دوباره از زحمات شما

    پاسخ
    1. vmilad

      بسیار استفاده کردم ممنون از توضیحات جامعتون حتماً از بلاگتون بیشتر استفاده میکنم ممنون

      پاسخ
  18. saba

    سلام میلاد عزیز از اطلاعات خوبت سپاسگذاریم
    من خیلی به فیلم دیدن علاقه دارم ….اما از ینکه هر فیلمی رو ببینم خوشم نمیاد دوست داشتم می تونستم از اطلاعات استفاده کنم و اسامی یه تعداد فیلم رو بخواهم که سبکشون رمانتیک و طنز باهم باشه
    مرسی دوست خوبم

    پاسخ
    1. vmilad

      سلام دوست عزیز ممنون از لطفت
      اگر دوست داشتین میتونید در یاهو با من ارتباط برقرار کنید تا کمکتون کنم
      شاد باشین

      پاسخ
  19. ehsan

    سلام میلاد عزیزم. اول ازهمه 1 خسته نباشید به خاطر این 3 قسمت فصل3 فرینج مثل همیشه ترکوووووووووووووووندی . 1 مطلب دیگه اینکه تو آی ام دی بی نوشته تا اپیزود4 پخش میشه بعد دوباره میره تو تعطیلات!!!!؟؟!؟؟!؟ ای بابا کم صبر کردیم واسه فصل 3 دوباره بریم تو خماری؟؟؟؟؟

    پاسخ
  20. کیا

    سلام میلاد جان.امیدوارم شاد و سرزنده باشی.زیرنویس فیلم 1984(بر اساس رمان 1984 ارول) و همینطور زیرنویس اپیزودهای 4و5 فصل سوم lie to me و اپیزودهای 5 تا 8 فصل سوم سریال castle رو می خواستم.ببخشید از این همه زحمت.

    پاسخ
  21. alireza

    salam,milad jan
    aval az hame chiz azat tashakor mikonam.ke ba in hame zirnevishaye khubi ke be ma eare midi chakeram.dastet dard nakone ke ma ro tanha nemizarii.
    azat ya lotf kuchik darm:age baram zirnevis fringe ro baram beferesti khyli mamnun misham.age ke nashod bezar ro weblog khodet.
    i love you VMILAD:milad
    thank you ……… AAG-Co.
    By By ……………………………………

    پاسخ
    1. vmilad

      زیرنویس ها فرینج که اینجا هست از بالای پیج صفحه فرینج اون بالا می تونی پیداش کنی عزیز :* خیلی مخلصم

      پاسخ
  22. alireza_ag

    salam.milade aziz

    age betuni ta emshab zirnevise gesmate hashtome(S03E8
    Fringo baramun bezar.
    behem javab bede montazeretam.
    chakeretim.mer30!!!!

    پاسخ
  23. dishdish

    سلام میلاد جون

    امید وارم خوب باشی

    تشکر میکنم بابت زیرنویس عالی که قرار میدی
    میلادی من واسه قسمت 8 دارم میمیرم کی زیرنویس حاضر میشه

    دارم سکته میکنم

    پاسخ
  24. saeed

    salam milad khan.

    be ghole khodeton 48 saate zirnevis fringe ro midid.
    albate shayad kare pish omade ke hanoz amadash nakardid.

    ama man yeki ta sub az shoma nabashe aslan hazer nistam bebinamesh.

    mamnoon babate hame karaton

    montazerrin ba sub haye khobeton

    faghat fringe s03 e09 zodtar bezan mamnoon

    ghorbanat saeed

    پاسخ
  25. hossein

    سلام میلاد جان
    چند روزی هست من دسترسیم به سایت فری آفلاین قطع شده میخواستم اگه لطف کنید آدرس جدید فروم و سایت رو بدید ممنون میشم

    پاسخ
  26. Rose

    .واقعا می خواستم از صمیم قلب ازت تشکر کنم
    زیر نویس های فرینج عالیه و من عاشق این سریالم.اینطوری بیشتر ازش لذت می برم
    Thank a lot!

    پاسخ
    1. vmilad

      سلام علی جان ممنون از لطفت
      والله امکانش که هست اما اینکه قطعاً این اتفاق میفته یا نه باید تا ماه می صبر کرد

      پاسخ
  27. Hamid

    سلام میلاد جان
    من حمید هستم و از سریال فرار از زندان با کارهاتون آشنا شدم
    از زبان خوشم میاد بخاطر همین علاقمند به یادگیری اون بودم و بتزگی بالاخره موفق شدم شروع کنم به کلاس رفتن چون باید یه هل دهنده موجود باشه واسه یادگیری اون
    خیلی زیرنویسهارو تا حالا دیدم که اصلا کوچکترین ربطی به اون دیالوگ فیلم یا سریال نداشته و معلومه طرف از توی مترجم گوگل فیلم رو ترجمه کرده البته این رو با اغراق میگم
    من نمیدونم سریال کسل رو دیدید یا نه؟ این سریال بنظر من ارزش دیدن و کارکردن رو داره چون گروه اولی که فکر کنم خلیج فارس بوده بشدت افتضاح اونو ترجمه کرده
    و سریال قشنگی هستش که از لینک زیر اطلاعاتش رو میتونید ببینید
    http://www.imdb.com/title/tt1219024/

    راستی من سریالهای محبوبم رو با کیفیت اچ دی میگیرم اگر احیانا تمایل داشتید کسل رو ببینید میتونم براتون رایت کنم و بفرستم
    اگرم در زمینه برنامه نویسی امری بود در خدمت هستم ، کارم برنامه نویسی تحت وب و ویندوز هستش
    امیدوارم همیشه موفق و سلامت باشی
    با احترام حمید
    hamid.faridi@gmail.com

    پاسخ
    1. vmilad

      سلام بر حمید گل و نازنین از لطف و محبتی که به من داشتین بی نهایت ساسگزارم انشالله در خدمتتون در سریال های دیگه خواهم بود متاسفانه فعلاً اصلاً وقتش رو ندارم
      براتون آرزوی بهترین ها رو دارم

      پاسخ
  28. el

    جناب آقای میلاد سلام انشاء الله که همیشه در زندگی موفق و سلامت باشید . متشکرم از بابت زحمات بی شائبه شما در ترجمه زیبای سریال فرینج . در پناه خداوند سرفراز باشید

    پاسخ
    1. vmilad

      ممنون از شما دوست عزیز که لطفتون رو شامل حال من حقیر کردین، پیام گرم شما باعث افتخار و دلگرمیه بنده شد منم براتون در تمام عرصه های زندگی آرزوی پیروزی و شاد کامی دارم. در پناه حق باشید همیشه انشالله

      پاسخ
  29. ناشناس

    سلام میلاد جان
    من قسمت اول سریال شیکاگو کد رو زیرنویس کردم ولی نمیتونم توی سایت
    subscene آپلودش کنم
    چون اول باید اکانت داشته باشم ولی موقع اکانت درست کردن ارور میده
    چیکار کنم؟
    لینکشم اینه

    http://www.mediafire.com/?d5kja21zrw20qmu
    شما میتونی آپلودش کنی؟

    پاسخ
  30. saeed

    سلام میلاد جان با عرض خسته نباشید
    میلاد جان چرا زیر نویس قسمت 13 و14 فرینج مثل گذشته در فونت های مختلف نیست ودر فرمت ساب،آی دی اکس نیست فرمت اس آر تی معمولا کار نمیکنه به خصوص رو دستگاه های خانگی خواهش میکنم اون ها رو مثل گذشته آپدیت کن
    ممنون
    چاکرت سعید
    در ضمن منم خودم مترجمم و حاضرم برای زیر نویس هرچه سریع تر سریال دکتر هاوس کمکت کنم چون من این سریالو خیلی دوست دارم و فقط یه فصلشو ترجمه کردی به هر حال اگه در زمینه ترجمه بتونم کمکی بهت کنم خوشحال میشم

    پاسخ
    1. vmilad

      سلام بر سعید عزیز ممنون از لطف و محبتت
      چشم جمعه به صورت سابشون رو میدم از هفته آینده هم هم یه خط سابش رو میدم و هم اینکه اس.آرتی که دیگه این مشکل هم بوجود نیاد :) در مورد هاوس هم خب ما حدود 40قسمتش رو ترجمه کردی یعنی یک سوم کل سریال تا اون موقع که اومده بود دلایلی رو هم که دیگه ادامه نشد بدیم رو قبلاً ذکر کردم و مفصله اما ممنون از لطفی که داری ایشالله بتونم از کمکت تو کارهای دیگه استفاده کنم
      خیلی مخلصم سعید جان
      همیشه شاد باشی

      پاسخ
  31. komeyl

    سلام میلاد جان
    خوبی‌ دوست عزیز? آدرس جدید بی‌ فیلتر” فری افلاین” نداری که فیلتر نباشه! ممنون میشم اگه اینجا برای استفاده قرارش بعدی

    پاسخ
  32. khosro

    با سلام خدمت برادر عزیزم میلاد جان
    متأسفانه من برای پیدا کردن زیر نویس سریال فرینج مشکل دارم و نمیدانم چجوری می تونم زیرنویس های جدیدت را دانلود کنم. لطف کن من رو راهنمایی کن.
    در ضمن خیلی خیلی از ترجمه های زیبات ممنونم.
    همیشه پاینده باشی

    پاسخ
    1. vmilad

      عرض سلام و ارادت به دوست خوب و نازنین خسروی عزیز بی نهایت از لطف و محبتی که به بنده داشتین ممنونم و براتون آرزوی بهترین ها رو دارم در مورد سوالتون هم باید عرض کنم که از بار سمت راست اگه صفحه فرینج رو انتخاب کنید تمام زیرنویس های فصل سوم میاد و لینک به زیرنویس های فصل اول و دوم هم موجوده. امیدوارم کمک کرده باشم
      شاد باشی

      پاسخ
  33. komeyl

    سلام میلاد جان خوبی
    دوست عزیز
    امیدوارم همیشه سبز سربلند باشی
    ذوست داشتم نظرتو در مورد سریال
    Lie To ME
    بدونم ممنون

    پاسخ
    1. vmilad

      سلام بر کمیل نازنین دوست خوبم
      ممنون از لطفت
      والله کمیل جان با اینکه همیشه دلم میخواسته ببینم اما متاسفانه هنوز فرصتش پیش نیومده و با توجه به اینکه احتمالاً فصل بعدی هم در کار نخواهد بود فرصتش دیگه کلاً پیش نیاد :پی

      پاسخ
  34. bahador

    salam az door alagheie ziadi be shoma peida kardam shoma filmaii ro doost darid ke manam doost daram ahangaii ro goosh mikonid ke manam goosh mikonam saitaii ro mirid ke baziash ro kheili sar mizanam mesle gsmarena aza door vasatun arezuie movafaghiat mikonam khoda negahdar

    پاسخ
  35. Masih

    Salam Agha milad , kheily kheily tashakor mikonam az zir nevise aalitun …. mikhastam bedunam Subtitle E16 az fasle 3 , fringe ro key be omide khoda up mikonid ??
    dar zemn sale no ham mobarak ishala sale kheily khoobi dashte bashid 😀

    پاسخ
    1. vmilad

      salam masih jan mamnoon az lotfet va az ashnai bahat kheyli khoshbakhtam sube ghesmate 16 ro dirooz amade kardam too farsi subtitle hatman mitoonid peidash konid
      mamnoon
      shad bashin va manam baratoon arezooye sale porbari ro daram:)

      پاسخ
  36. شهاب

    سلام میلاد جان . خسته نباشی بابت زیرنویسا . واقعا کارت 20e .

    این سریال تاج رو از کجا میتونم دانلود کنم ؟ ممنون میشم لینک بدی .

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام بر شهاب گل دوست نازنین ممنون از محبتت والله بهترین راهش به نظر من سایت باب ریلیز هستش
      bobrelease.blogspot.de

      پاسخ
  37. بهنام

    سلام
    خیلی وقت بود بهت سر نزده بودم میلاد جان. سایت قشنگ تر شده، ولی ای کاش امکاناتش رو هم افزایش میدادی. قبلاً یه پیشنهاد داده بودم که آی دی بچه ها رو تو یه قسمت بذاری که تو یاهو بهم لینک بشیم. اگه صلاح دونستی و این کار رو کردی، و حتی اگر نکردی، ممنونم!

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام بهنام گل :) خوشحالم که باز بهم سر زدی و بیشتر خوشحالم که خوشت اومده ایشالله تو سری جدید تغییرات یه فکری هم به حال اون بکنم :دی

      پاسخ
  38. wahid

    FOX has picked up FRINGE for a fifth and final 13-episode season, it was announced today by Kevin Reilly, President of Entertainment, Fox Broadcasting Company.

    پاسخ
  39. محمد

    سلام دادا دمت گرم انصافا فرینج سریالی نبود که زیرنویسشو هر کس از راه میرسه انجام بده و خیلی خوشحالم که شما این پروژه رو دارین انجام میدین

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام بر محمد گل و عزیز دوست ندیده و گرامی
      نظر لطف شما بسی باعث افتخار و دلگرمی بنده شد براتون آرزوی بهترین ها رو دارم

      پاسخ
  40. Ali.S

    salam. ye soal azat dashtam rajebe baghie serial House M.D,
    Zirnevis fasle avalet besyaraali bud.
    jeddi nemikhay edame karo beri?
    kase dige zirnevis karde?
    kasio pishnahad nemikoni?
    vaghean heyfe. serialam dare tamum mishe

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام علی جان :)
      خوشحالم نظرتون جلب شده زیرنویس فصل دومش هم تا اواسطش کار خودمونه بقیه اش هم خوبه مخصوصاً از فصل سوم می دونم که عالیه :)

      پاسخ
  41. AShkan

    سلام آقا میلاد . واقأ خسته نباشید . زیرنویسات همشون عالیه . میخواستم اگه ممکنه سریال Luck رو هم شروع به ترجمه بکنی .

    پاسخ
  42. Ahmadreza

    با سلام متشکرم بابت زیر نویس سریال آلکاتراز که خیلی دوستش داشتم ولی حیف که کنسل شد خیلی ممنون
    حالا یک تقاضای مهم دارم لطفا با آغاز شدن سریال های پاییزی دو سریالRevolution و666 Park Avenue را درلیست ترجمه کردنت بزار لطف میکنی خیلی خیلی ممنون.

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام بر احمدرضای عزیز ممنون از محبتت و پیشنهادی که دادی دمت گرم حتماً در نظرش می گیرم

      پاسخ
  43. معین

    سلام میلاد عزیز
    من یه زیرنویس دارم که فقط با کیفیت dvdrip هماهنگه و من میخوام این زیرنویس رو با نسخه 1080 هماهنگ کنم ولی تنها زیرنویس هماهنگ یه زیرنویس فیلیپینی هست که تعداد خطوطش بیشتر از زیرنویسیه که من دازم.
    ممنونم میشم اگه راهنمایی کنید

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام معین جان ممنون از محبتت برای اون کار باید از روش دستی استفاده کنی با نرم افزار subtitleworkshop زیرنویس رو جلو عقب کنی که هماهنگ شه

      پاسخ
  44. Hossein

    لطفا اگر میشه ((موزیک ویدیو ناتالی پورتمن با جانی دپ)) رو ترجمه کنید و زیرنویسش رو روی سایت بزارید.

    تشکر

    پاسخ
  45. asal

    با سلام و خسته نباشي.
    من تازه با وبلاگ شما اشنا شدم..وبلاگ خوبي به نظر مياد
    اگر ميشه زيرنويس فصل 4 فرينج قسمتهاي اولشو رو هم بزاريد
    من كه ديدم مثله اينكه از قسمت 11 فك كنم داشت
    با تشكر

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام دوست عزیز ممنون از محبتتون امیدوارم از کارام خوشتون اومده باشه زیرنویس فصل چهارم هم آپدیت شد امیدوارم استفاده کنید :)

      پاسخ
  46. شهروز

    سلام میلاد جان
    پس چرا سریال تاچ قسمت 11 و 12 راترجمه نکردی ؟
    با تشکر از زحمات شما

    پاسخ
  47. mohsen

    salam va khaste nabashid khedmate agha milad
    mikhastam soal konam 2 ghesmate jadide(11 va 12) touch
    ro key zahmatesh ro mikeshid
    ma hamchenan montazerim ba zir nevise shoma bebinim

    پاسخ
  48. تیم تبلیغات لایک وب

    به نام خدا…
    با عرض سلام و خسته نباشید، خدمت مدیر محترم وب سایت vmilad.com.
    این ایمیل برای معرفی سرویس لایک وب به شما ارسال شده است. likeweb.ir

    لایک وب چیست ؟
    لایک وب یک سیستم رتبه بندی وب سایتهای ایرانی می باشد که بر اساس امتیازات مثبت و منفی کاربران اینترنتی، سایتها را در دسته های مختلف رتبه بندی و معرفی می کند.

    خواهشمندیم شماهم وب سایتتان را در این پایگاه ثبت کنید و به جمع وب سایتهای برتر ایران بپیوندید.

    با تشکر – تیم تبلیغات لایک وب

    پاسخ
  49. سوپرنچرال

    سلام زیرنویس سوپرنچرال فصل4 رو با ترجمه زیبای شما دیدم فوقالعاده بود مخصوصا اون توضیحات داخل پرانتز دنبال فصل 5 گشتم اما تو سایتتون نبود منم به ترجمه شما عادت کردم دو روزه چون زیرنویس شما رو نداشتم سوپرنچرال ندیدم میشه اگه زیرنویسش رو دارید برام بفرستید فصلای 6 و 7 هم اگه دارید یه دنیا ممنون میشم اگه بفرستید

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام دوست گل خوشحالم که نظرتون رو جلب کردم و کارم رو دیدین والله من فصل پنج رو ترجمه نکردم اما دوستی به نام معین این کارو انجام دادن که کارشون خیلی خوبه فصل های بعدی هم دوستی به نام طلا به عهده داشتن که اگه زیرنویساشون رو گیر بیارین عالین امیدوارم کمک کرده باشم
      شاد باشی دوست من :)

      پاسخ
  50. محسن

    میلاد جان ما منتظر قسمت 11 و 12 سریال تماس هستییم.اگر که کلا این کار رو انجام نمیدین ممنون میشم اطلاع بدین

    پاسخ
  51. sepehr navaei

    az nazar ma ke na sargarmi darim va na ek tafrih film haaye roz donya behtarin sargarmi hast az shoma va tamame dostat ke komaket mikonan mamnonim va yek soal dash tam seriyal teernova fasle 2 key miyad
    khaheshan javabe mano bede

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام سپهر عزیز دوست گرامی که محبت داشتی
      در مورد فصل دوم ترانووا هم متاسفانه به تاریخ پیوست :)

      پاسخ
  52. hadi

    سلام میلاد جان خسته نباشی و واقعا ممنون از زیر نویسای خوبت میخواستم بپرسم تو سریال فرینچ آخر هر قسمت یه رمز تصویری داره.میشه توضیح بدی این رمزای تصویری چی هستن و کاربردشون چیه؟واقعا ازت ممنون میشه اگه اینو بهم بگی چون بد جوری ذهنمو مشغول کرده.بازم ممنون

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام هادی جان مرسی از لطفت والله یه سرچ تو گوگل بزنی خیلی مطلب در موردش پیدا می کنی اگه نبود به خودم بگو بهت معرفی کنم ممنون از محبتی که داشتی

      پاسخ
  53. farzad

    سلام آقای میلاد گرامی

    من به امر ترجمه علاقه وافری دارم و چندین مورد نیز البته بدون عضویت در جایی، ترجمه انجام داده ام. من تنها فیلم هایی رو ترجمه می کنم که مورد علاقه خودم باشند. جدیداً سریال Boardwalk Empire رو با عنوان «امپراتوری رو به زوال بندرگاه» شروع به ترجمه کرده ام که اولین قسمت اش را از لینک زیر می توانید دریافت کنید، همچنین برای مقایسه، ترجمه ی قبلی این قسمت را قرار داده ام تا متوجه شوید که چرا شروع به ترجمه سریالی کرده ام که قبلا ترجمه شده است. علاوه بر این موضوع که دوست داشتم نظرتان را راجع به کیفیت ترجمه بدانم، میخواست بدانم آیا حاضر به ترجمه مجدد سریال های فوق العاده ای که ترجمه های نامناسب دارند هستید یا نه.

    ترجمه من
    http://alt.subscene.com/farsi_persian/Boardwalk-Empire-First-Season/subtitle-590990.aspx

    ترجمه قبلی
    http://www.farsisubtitle.com/download/index.php?act=view&id=9672

    انگلیسی
    http://alt.subscene.com/english/Boardwalk-Empire-First-Season/subtitle-365757.aspx

    با تشکر
    فرزاد

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام فرزاد جان ممنون از محبتت برات آرزوی موفقیت دارم :) فکر نکنم برسم ترجمه دیگه ای رو بردارم فعلا:)

      پاسخ
  54. اکبر

    سلام ممنون از زیرنویس های خوبتون بالاخر می خوام سومین سریالی رو که شما زیرنویس کردید رو شروع کنم بعد از هاوس و 24 یعنی سریال جمعه شب های روشن
    اما اینجا فقط توسنتم فصل اولش رو با زیرنویس تون پیدا کنم حالا یا من نتونستم بقیه فصل هاشو پیدا کنم یا وقعا نبود
    می خواستم ببینم تصمیمی برای ادامه ترجمه این سریال دارید؟

    پاسخ
  55. اکبر

    سلام دیورز یه پست دادم نمی دونم امروز کجاست و چه بلایی سرش اومد
    می خواستم ببینم قصد ترجمه فصل دو سریال جمعه شب های روشن رو هم دارید؟
    ممنون از زحماتتون

    پاسخ
  56. pourya2001

    درود و تبریک بسیار! راستش دلم نیومد پیام نذارم و تشکر نکنم از اینکه طبق معمول داری دقیق ترین ترجمه های فارسی ای که پیدا میشه رو انجام میدی ! من از فری آفلاین و با سریال لاست با زیرنویس هات آشنا شده بودم و به حق که از اون موقع تابحال زیرنویسی مطمئن تر از زیرنویس های شما ندیدم و این خودش گویای وسواس شما در ترجمه است! پیروز و سربلندتر باشی!

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام پوریا جان ممنون از محبتت عزیز! کامنتت بسی باعث دلگرمی و خوشحالی من شد مرسی که محبت داشتی منم برات آرزوی بهترین ها رو دارم :)

      پاسخ
  57. majidkian

    سلام میلاد عزیز

    من میخواستم پیشنهاد بدم اگه برات مقدور است فصل دوم سریال suits را ترجمه کنی

    با تشکر

    پاسخ
  58. اکبر

    سلام اقا میلاد
    نمیدونم این حرفو باید بزنم یا نه اما وقتی دیدم قسمت اول سریال angar management رو زیرنویس کردید یه خرده جا خوردم راستش از برنامه کاری تون که بی خبرم از اون طرف هم می دونم عضو اتحاد دوست و برادری تی وی سنتر بودید (نکته مهمش اینه که نمی دونم هنوز هم هستید یا نه) از اون جایی هم که اگه اشتباه نکنم یکی از مترجمای تی وی سنتر این سریال رو رزرو کرده و میدونم شما اهل موازی کاری نیستید برام خیلی جای تعجب داشته؟
    بهتر نیست به جای موازی کاری با هم همکاری می کردید(ببخشید که این قدر رک حرف میزنم)؟
    این جوری هم کیفیت هم سرعت بیشتر می شد
    هم وقت کمتری ازتون گرفته میشد و می تونستید پروژه های جدیدی بردارید(در هر داشتن وقت و علاقه)
    در اخر هم ….

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام اکبر جان دوست خوبم مرسی که قابل دونستی کامنت گذاشتی اما در مورد مسائلی که مطرح کردی
      1- اول اینکه من تصمیم گرفتم دیگه تو اون اتحاد نباشم به هر حال من در سال کارهای محدودی رو برمیدارم دوستان اگر دوست داشتن همکاری می کنن اگرم نه من مشکلی با موازی کاری ندارم کما اینکه خوشبختانه یا متاسفانه چه من اعلام بکنم چه نکنم کارهای من موازی زده میشه اینو تجربه می گه
      2- اینکه کی کار رو رزرو کرده کی نکرده به خودشون برمیگرده و قانونی که تا اولین تریلر بیاد نمیشه کاری رو برداشت که شب های اعلام برنامه شبکه های آمریکا مثل انتخاب واحد میشه هرکی زودتر اومد گفت برنده میشه واسه همین من این روش رو هم نمی پسندم و بهش پایبند نخواهم بود و هرموقعی که احساس کنم سریالی رو دوست دارم و حرفی برای گفتن داره انتخبش می کنم چه یه روز قبل از پخش چه یه سال اما در مورد سریال مدیریت خشم من از روز اولی که چارلی شین قراردادش رو بست می خواستم این کارو ترجمه کنم شاهد این مدعی هم امیرناصره که می خواستیم باهم برداریم اصلاً کار رو
      3- موازی کاری در کیفیت کار من مطمئن باشین تاثیری نمی ذاره اما در کیفیت کار دوستان ممکنه کما اینکه یه 100خطی هم تو کار دوستان از کار من کپی پیست شده بود
      امیدوارم جواب سوالتون رو داده باشم شاد باشین

      پاسخ
  59. اکبر

    سلام ممنون از جوابتون من متاسفانه یا خوشبختانه از پشت پرده این اتفاقات خبر نداشتم
    اما به هدفتون اعتقاد دارم مطمئنا راه درست رو انتخاب کردید
    اون یه پیشنهاد بود که خوب تمایل نداشتید
    بازم ممنون
    راستی یه انتقاد از وبلاگتون
    کاش قابلیت ویرایش رو هم به پست های ارسالی اضافه می کردید

    پاسخ
  60. pourya2001

    سلام! میبخشی مزاحم شدم ، اگر میشه آی دی تو چک کن ، به کمک شما نیاز دارم، خیلی سپاس!

    پاسخ
  61. sOgaNd

    سلام خوبی؟؟
    یه کمک میخوام ازتون…آقا میلاد من چجوری لیسنینگمو خوب کنم؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    من دانشجوی ادبیات انگلیسیم تازه ترم 2تموم شده اما اصن افیلم میبینما نمیفهمم دیگه غصم گرفته حس میکنم موفق نمیشم .توروخدا راه حل میخام کمک؟؟؟
    راسی شما چجوری انقد خوب میفهمید چی خوندید البته اگه فضولی نیت؟؟؟
    اگه امکانش هست لطف کنید بیاید تو این آدرس جوابمو یعنی همون کمکتونو(راه حل قوی شدنم) رو بگید.
    ممنون.
    lonelylove91.blogfa.com

    پاسخ
  62. امید اکرادی (The Tremendous)

    سلام آقا میلاد گل.
    خیلی وقت بود نیومده بودم از کارات تشکر کنم. خلاصه ما رو حلال کن.
    حالا ببخشید دارم ماین سؤال رو مطرح میکنم. گفتم دیگه کی استاد تر از شما.
    من الان قصد دارم یه سریال خوب شروع کنم به ترجمه نمیدونم چه سریالی رو شروع کنم.
    حالا اگه شما چیزی سراغ دارین ممنون میشم به من اطلاع بدین.

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام امید جان چطوری عزیزم؟ دلمون تنگ شده بود
      والله امید جان فعلاً که خبری از سریال جدید نیست باید وایسی تا شهریور:دی

      پاسخ
  63. امید اکرادی (The Tremendous)

    سلام میلاد جان منم دلم برات تنگ شده بود. والا یکم درگیر کار و اینا بودم وقت نشد سری بزنیم. :دی
    تا شهریور که خیلیه. حالا سریالی نیست که خوب باشه ولی ترجمه نشده باشه ؟

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      قربونت امید جان افتخار مطمئناً برای منه ایشالله یه کار خوب بشه باهم همکاری کنیم حتماً :)

      پاسخ
  64. morteza

    milad jan salam va khastenabashi//babat fringe damat garm dash//faghat ye tozihi bede begoo ke chijury mishe behtarin estefadero azin zirnevisa wase ghavi kardan zaban englishi kard//mikham ham az film lezzat bebaram va ham ye chizi yad begiram//dash damet garm //ya alli

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام بر مرتضی عزیز مرسی که قابل دونستی و کامنت گذاشتی ایشالله پست بعدیم رو به همین نکته اختصاص می دم!

      پاسخ
  65. معی رحیمین

    سلام میلاد جان
    منم مثل شما مترجم هستم، ولی نه به اندازه شما حرفه ای، اگر امکانش هست مقداری راهنمایی در جهت افزایش زیرنویس هام بکنید و یا اگر کتابی، مرجعی سراغ دارید به بنده معرفی کنید.
    با تشکر

    پاسخ
  66. پری خاموش

    خداوندا…درقرآن جای سوره ایی به نام عشق خالیست که این گونه آغاز شود،…قسم به روزی که دلت رامی شکنند و جزخدایت مرهمی نخواهی یافت…

    پاسخ
  67. شهریار

    آقا میلاد سلام
    Revolution از NBC پخش شد. کاندید زیرنویس بود تا جایی که یادمه .
    ارادتمند
    شهریار

    پاسخ
  68. b_s_a_y_e_h

    سلام میلاد عزیزم
    چندین ساله زیرنویسهات رو میبینم و از تک تکشون لذت میبرم.به دیگر مترجمهای عزیز و زحمت کشمون جسارت نشه ولی از نظر من با سوادترین مترجمی که تو این چند ساله دیدم شما بودی،منظورم صرفاً خودِ ترجمه نیستش،بحث استنباطیه که شما از جمله داری که این استباط یه جورایی اکتسابی نیست.اونایی که منو میشناسن میدونن اهل تملق و اینجور حرفها نیستم و همیشه حقیقتو گفتم.به هر حال وظیفه خودم دونستم از صمیم قلبم ازت تشکر کنم و خدا قوت بگم.ایران و ایرانی به داشتن همچین مردی افتخار میکنه.

    با تشکر مجدد
    محمد

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام بر دوست تازه و گرانقدر بی نهایت از محبت شما سپساگزارم و واقعاً باعث افتخار منه
      ممنون که سر زدین و دلگرمی دادین
      براتون آرزوی بهترین ها رو دارم :)

      پاسخ
  69. مرتضی

    سلام میلاد عزیز
    فقط خواستم ازتو بابت ترجمه های بی نقصت تشکر کنم
    دیدن سریال فرینج با زیرنویس های v milad لذتی عمیق برای آدم به جا می گذاره
    من الان دارم سیسن چهار سریال رو می بینم و یه دوست کم لطفی عنوان دوست داشتنی v milad تقدیم می کند اول سریال رو با اسم خودش تغییر داده که هر وقت به اونجای می رسه، حسابی حرص من در میاد
    برای همین امشب تصمیم گرفتم دوباره تمام زیرنویس های فصل چهار را دانلود کنم
    یه بار دیگه ممنون از تو و دوستانی که همراهیت می کنن

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام مرتضی گل و عزیز خیلی مخلصم…
      ممنون از اینکه لطفت رو شامل حال من کردی و بهم دلگرمی دادی واقعاً باعث افتخار منه

      پاسخ
  70. HoLlYsAw

    سلام آقا میلاد گل بابت تمام زیرنویس ها ازت ممنونم و خسته نباشید میگم …و یه پیشنهادی دارم
    پیشنهادم اینکه Slang هایی که در دیکشنریها مختلف نستش رو به صورت فایل بابیلون تبدیل کنم تا کسانی که با این Slang اشنایی ندارن آشنا بشن و یه کمی به بقیه دوستان مترجم بشه .و اینکه من مترجم سایت تی وی سنتر هستم پست هم در این خصوص زدم ولی مثل اینکه کسی دوست نداره دانشش رو در اختیار دیگران بزار هرچند کار مشکلی هم نیست سریال یا فیلمی که ترجمه میکنن و میدونن یه Slang هستش این رو در قالب یه فایل اکسل بنویسن و به من ارسال کن تا به کل اون Slang ها یه فایل بابیلون دربیارم و دیگران استفاده کنن ..خواستم نظرت رو در این باره بدونم ممنون میشم اگه بگی…..با تشکر

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام همکار خوب عزیز ممنون از محبتت به نظر من کار خیلی خوبیه اما خب سخته یه کم دیگه یه اراده قوی می خواد ایشالله زودتر به اونجا هم برسیم :)

      پاسخ
  71. حميد

    سلام ميلاد جان

    اول از همه تشکر زیاد بابت ترجمه عالی روان این سریال !
    و دوم یه خواهش …
    سریال ماجراهای شرلوک هولمز ترجمه کاملی نداره مخصوصاً فصل پنج و بعد از اون که اصلاً در دسترس نیست.
    می دونم که مشغول کارهای زیادی هستی ولی اگر زحمت ترجمه این سریال رو هم بکشی واقعاً عالی میشه و عده زیادی ازت ممنون میشن .

    پیشاپیش و باز هم ممنون

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام حمید گل و عزیز ممنون که قابل دونستی و سر زدی
      ایشالله در موقعیت های آینده و انتخاب سریال های بعدی حتماً از راهنمایی و کمکی که کردین استفاده خواهم کرد ممنون

      پاسخ
  72. امین

    سلام
    ممنون میشم ترجمه فصل جدید(فصل نه) سریال گریزآناتومی رو یه بررسی بکنید،
    قسمت دوم این فصل تا الان نزدیک به 700 بار دانلود شده زیرنویسش، می خوام بگم افرادی که دنبال می کننش کم نیستن، الان هم چهار روزه قسمت جدید(قسمت سوم) اومده کسی ترجمه نکرده اش، یه تیمی بشید، یا یه صحبتی کنید، یه پارتی کنید مترجم ها این رو هم برن جلو، 8 فصل کامل از این سریال رو ما دنبال کردیم، با این سریال زندگی کردیم، الان هر بار باید دو دل باشیم کسی این رو قرار هست ترجمه بکنه یا نه…
    مرسی

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام امین عزیز ممنون از لطفت
      در اینکه او سریالی که شما فرمودین محبوبه شکی نیست، ایشالله دوستان حتماً روند رو تسریع می کنن فکر کنم زیرنویسش کار مرجان خانم باشه :)

      پاسخ
  73. کیوان

    سلام
    بابت این زیرنویس های عاااالیت ازت ممنونم
    امکانش هست یه برنامه مناسب برای نوشتن زیرنویس پیشنهاد بدید؟
    خودتون از چه برنامه ای استفاده میکنید؟ من خیلی دوست دارم برای یکی از عزیزام ,یه فیلم رو زیر نویس فارسی براش تهیه کنم…
    بازم ممنون

    پاسخ
  74. کامران

    سلام میلاد جان
    سریال الکاتراز رو دیدم کارت مثل همیشه عالی بود خیلی استفاده کردم
    خسته نباشی
    برات ارزوی موفقیت میکنم

    پاسخ
  75. shantiya

    سلام و خسته نباشید به میلاد جان عزیز یه محبت ازت درخواست دارم یه سریال هست که بیننده داره اونم زیاد
    منتها مراتب زیر نئیسش خیلی خیلی دیر مید الا فصل4 قسمت10یا11 اومده اما تازه 2 زوره که زیر نویس فصل3 تمئم سده و ارائه شده میخواستم ازت تقاضا کنم اگه میشه این فصل چهارم رو زیر نویس کنی ممنونت میشم
    باتشکر از زیرنویسای عالیت و خودت shantiya امیدوارم جوابت مثبت باشه

    پاسخ
      1. shantiya

        واقعآ امیدوارم تو زندگیت هر چی میخوای بهش برسی کارت محشره
        در مورد سریال الان فصل 4 قسمت 10 امده اما زیر نویسش تازه رسیده فصل 3 میخواستم بدونم اگه زحمت نیستو وقتشو داری زیرنویسشو انجام میدی آدمو مثل فرینگ میزاره تو کف بدون زیر نویس اسم سریالم هست (WareHouse13) ممنون از اینکه جواب منو زود دادی خیلی بیستس همیییییییییننننننننننن

        پاسخ
  76. حجت

    سلام آقا میلاد.
    اسم من حجت هست.
    داشتم دنبال زیرنویس فیلم argo 2012 می گشتم که اتفاقی از لینک یه سایت ارائه دهنده ی زیرنویس سایت شما رو پیدا کردم.
    نمی خوام بگم سایت خوبی دارین یا از این جور حرف ها. چون هنوز بررسیش نکردم. انشالله سروقت حتما اینکارو می کنم. (چون خودم هم وبلاگ نویسم می دونم این چیزا رو .)
    غرض از مزاحمت ما برای جلسه ی نقد و بررسی فیلم آرگو 2012 تو دانشگاه نیاز به زیرنویس این فیلم داریم. می خواستم ببینم می تونی بهمون کمک کنی یا نه.
    البته ما نسخه ی ts رو داریم.
    منتظر پاسخت می مونم.
    مرسی.

    پاسخ
  77. مهرداد

    با سلام خدمت شما دوست گرامی :لطفا زیرنویس کل فیلمهایی که دارید رو به ایمیلم بفرستید با تشکر از محبت تان مهرداد.

    پاسخ
  78. احمد چنانی

    سلام میلاد عزیز واقعا بخاطر ترجمه زیبایی که ارائه می دهید ممنونم وبخاطر کسب این موفقیت تبریک می گویم.
    اما ای کاش لینک دانلود قسمتهای فرینج را هم در سایت خوبتون میگذاشتید که ما سرگردان نشویم !و با مشکلاتی همچون اینکه بعضی وقتها زیر نویس با تصویر هماهنگ نیست مواجه نشویم
    با تشکر

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام احمد گل و عزیز بی نهایت از لطفی که دارین ممنونم متاسفانه این کار غیرقانونیست و نمیشه لینک های خود سریال رو گذاشت منم دوست دارم به قانون احترام بذارم تا دوستان راحت تر و بدون مشکل از سایت دیدن کنن
      بازم ممنون که لطفتون رو شامل حال بنده کردین

      پاسخ
  79. احمد چنانی

    راستی یک سوال از چه سایتی می تونم فصل های سریال 24 دوبله را دانلود کنم ؟ اخه وارد هر سایتی می شوم معمولا یا فیلتر است یا لینکها خراب هستند خواهشن دوستان راهنمایی کنند با تشکر

    پاسخ
  80. احمد چنانی

    سلام بازهم یک سوال من از طرفداران پر و پاقرص سریال دوست داشتنی فرار از زندان هستم به طوری که بعد از دیدن ان سریال دیگر هیچ سریالی تا مدتها به چشمم خوب نیامد( البته به جز فرینج) حال شنیدم که فصل 5 این سریال ساخته شده و قرار پخش شود ! ایا این خبر درست است؟ خواهشن اگر کسی خبری دارد جواب دهد. با تشکر

    پاسخ
  81. saber

    salaam. vagheaaan khaste nabashiid. aghaa dameetun garm. dg nemidunaam chi begaam. in hame zahmat mikeshin khejalaat mikeshaam khaheshamo behetun begaam. zirnevise filme The Philly Kid (2012) ro mikhaam. kheyli gashtaam nabud. babatee seryale fring ham ye donyaa mamnun.

    پاسخ
  82. navid

    سلام داداش
    میلاد عزیز اگه لطف کنی نشویل رو با WEBDL هم قسمت ها رو هماهنگ کنی لطف بزرگی کردی
    بازم ممنون خیلی اقایی

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام نوید جان کار خیلی آسونیه به شرطی که آدم به نسخه اش دسترسی داشته باشه که من ندارم متاسفانه :( شرمنده ایشالله دوستان این کارو بکنن

      پاسخ
  83. navid

    سلام
    چقدر بد !
    راست میگی داداش نگا نکرده بودم زیرنویس این نسخه موجود نیست .
    ولی من همه قسمتها رو از این نسخه دان کردم که شما زحمت کشیدی قسمت 1 رو هماهنگ کرده بودی .
    پ.ن :به نظرت بالاخره زیرنویس هماهنگ باWebمیاد یا من اینا رو پاک کنم؟
    بازم ممنون

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      والله بستگی به همت دوستان داره باید بیاد قاعدتاً چرا خودت زحمتش رو نمی کشی؟ اگه خواستی بگو یادت بدم :)

      پاسخ
  84. reza

    سلام
    آقا میلاد چرا دیگه زیرنویس کردن سریال num3rs رو ادامه ندادی؟ به امید ادامه ترجمه این سریالو 3سال پیش خریدم اما هنوز منتظرم

    پاسخ
  85. navid

    بی زیرنویس که فکر نمیکنم کار راحتی باشه !!!
    ولی اگه با زیرنویس رو یه جوری یاد بدی که عالی میشه واسه بعضی سریالا که زیرنویس داره ولی هماهنگ نکردن بدردم میخوره….
    بازم ببخش اگه مزاحم میشم.

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      نه اتفاقاً کار خیلی راحتیه شما اول برنامه subtitle workshop رو دانلود کنید بعد اختلاف ثانیه زیرنویس رو پیدا کنید کل زیرنویس رو شیفت کنین با CTRL+D خیلی راحته

      پاسخ
  86. roozbeh

    سلام و خسته نباشید.
    میلاد جان برای ادامه ترجمه ی سریال جمعه شبهای روشن برنامه ای نداری؟مرسی

    پاسخ
  87. sara

    سلام آقا میلاد من سریال فرینچ و با ترجمه شما دیدم میخاستم تشکر کنم برای ترجمه دقیقتون
    و آقای تماشاگر که هر جا هست نشونش میدین D:

    پاسخ
  88. حسین

    سلام میلاد جان
    وقتت به خیر.میخواستم بدونم شما برای فصل دوم Anger Managment برنامه ای دارید؟شما دوباره ترجمه میکنید؟
    ممنون به خاطر همه زحماتت

    پاسخ
  89. mehran..

    slm milad e aziz
    avalin bare umadam inja,va umadam begam damet garm babate tarjome haye kar dorostet
    man khodam karam tadrise zabane,vaqti karato didam,ENSAFAN hal kardam.
    rasti y chize dg,ta qesmate 8 fasle 5 fringe o daram,baqiyasho az koja download konam?? akhe ta injaye karo az dustanam migereftam.
    bazam tnx.

    پاسخ
  90. پیمان

    سلام میلاد جان
    امیدوارم که خوش و سلامت باشی
    من وظیفه خودم دونستم که بابت زیرنویسهای بسیار زیبا و خصوصا به موقعت تشکر کنم. من با زیرنویسهات در سریال لاست آشنا شدم و به جرات میگم که قریب به اتفاق دوستانی که اهل دیدن سریال هستند و من میشناسمشون، از تو و تلاشهات بیشترین لذت رو میبرن.
    میلاد جان با وجود اینکه نمیشناسمت ، اما قلبا ازت سپاسگزارم و میدونم و قطعا میدونم که رضایت و خوشحالی هموطنات و کسانی که از زیرنوشته هات لذت بردن و میبرن ، اولین انگیزه برای این تلاش بدون مواجبیه که داری انجام میدی. ای کاش میتونستم گوشه ای از تلاشها و محبتهات رو جبران کنم و برای شخصیت محترمی که داری ، سر تعظیم فرو میارم.
    یه درد دل هم دارم ، سری به آخرین مجله ilost (شماره 9) که در ارتباط با سوپرنچراله بزن، در صفحه 18 اون مصاحبه ای با یکی از بهترین زیرنویس کاران اومده و ازش سوال شده که عجول بودن هموطنات و همشهریهات رو در ارائه زیرنویسها وارد میدونی یا نه؟ ببین که چه جوابی داده و عجله کردن مردمی که با عشق به شما در انتظار زیرنویسهای جذابتون هستند تا با شما و کنار خانواده شون و از دست تلاشهای شما بیشترین لذت رو از تماشای فیلم یا سریال ببرن رو به چه چیزی تشبیه کرده!!!! وقتی یادم میاد که برای اینکه زودتر سریال رو ببینم ، صادقانه و خاضعانه درخواست میکردم که زیرنویس ارائه بشه ، من رو به یه ….. تشبیه میکنن ، حالم به هم میخوره و این نگرش رو در خور آدمایی که دارن این تلاش زیبا رو انجام میدن ، نمیدونم.
    میلادجان نمیدونم چرا دارم این چیزا رو بهت میگم . شاید دلم میخواست از این ناهنجاری فکری با کسی درد دل کنم و اون هم کسی رو انتخاب کردم که بیشترین لذت رو از زیرنویسهاش بردم و همیشه خودم رو مدیون زیباییهاش در نوشتار و … میدونم . صمیمانه بهت احترام میذارم و خاضعانه دستت رو میبوسم. همیشه همینطور خوب ، باشعور و هنجار باش . احترام همه رو برای خودت خریدی و همگی بهت احترام میگذاریم.

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      پیمان عزیزم دوست ندیده خودم بهت درود می فرستم خوشحالم که من رو قابل دونستی، ممنونم که بهم لطف داشتی و برات آرزوی بهترین ها رو دارم
      در مورد دنیای زیرنویس و آدمای توش بدون اینکه حتی بدونم کی رو می گی یا اون مجله رو خوانده باشم فقط می خوام یه چیز کلی بگم. هرچیزی رو که آدم از دور بهش نگاه می کنه فکر می کنه رسیدن به بالاش سخته و فقط باهوش ها می تونن به اونجا برسن اما وقتی به بالاش می رسی می بینی اونجا هم یه برایندی از جامعه خودمونه متاسفانه دنیای زیرنویس هم از این قاعده مستثنی نیست و متاسفم که می گم از این عالم مترجمین فقط 20% کسایی هستن که لیاقت بودن در جایگاهشون رو دارن. کاش همه قدر اینهمه محبت مردم رو به خودشون می دونستن و کمتر متوقع بودن به نظر شخصی من این محبت ها این انتظارها باید مسئولیت آدم رو سنگین تر کنه نه اینکه آدم رو وقیح و وحشی و بی ادب و طلبکار کنه و این چیزیه که جامعه مترجمین زیرنویس به شدت ازش رنج می بره.
      به هر حال ازت ممنونم که لطف داشتی دوست من

      پاسخ
      1. پیمان

        سلامی دوباره به میلاد عزیز
        از پاسخ زیبا و متین و صادقانه به درد دلم سپاسگزارم و قلبا دوستت دارم و آرزو میکنم در کنار محبوبت زندگی با عشق و بهترینی رو داشته باشی
        ارادت
        پیمان

        پاسخ
  91. reza

    سلام اقا میلاد ممنون بابت زیرنویس های خوبتون قسمت جدید سریال Anger Management هم اومده میخواستم بدونم این فصل رو هم خودتون ترجمه میکنید؟

    پاسخ
    1. قزوینی

      سلام اقا میلاد خسته نباشید قزوینی هستم یه ایمیل خصوصی براتون فرستادم با عنوان”کار مهم”ممنون میشم جواب بدین بازم ممنون دستتون درد نکنه

      پاسخ
      1. vmilad نویسنده

        سلام بر دوست عزیزم والله اصلاً وقت نکردم سر بزنم اگه دوباره بفرستین ممنون میشم شرمنده!

        پاسخ
  92. قزوینی

    سلام اقا میلاد خسته نباشید قزوینی هستم یه ایمیل خصوصی براتون فرستادم با عنوان”کار مهم”ممنون میشم جواب بدین بازم ممنون

    پاسخ
  93. مهدی

    سلام آقا میلاد اول یک خسته نباشید به خاطر سیار فرینچ که واقعا جاش از این به بعد خالی خواهد بود با زیرنویس های عالی شما…یک درخواست داشتم یک سریالی به نام Last Resport مترجمش متاسفانه نمیه کاره سریال رو رها کرده و کل این سریال 13 قسمت هستش که تا قسمت 9 رو مترجم اصلی زیر نویس کرده و قسمت 10 رو یکی از دوستان به صورت خودجوش ترجمه کرده 3 قسمت پایانی داره خیلی از ماها که پیگیر این سریال هستیم هر جا میگیم کسی قبول نکرده لطفا اگر برای شما امکانش هست حداقل چون زمانش تقربا با فرینچ یکسان هست این 3 قسمت رو هم ترجمه کنید الان تا قسمت 12 اومده 13 که فکر کنم قسمت پایانی این سریال هستش هم این هفته میاد …اگر امکانش هست شما یا یکی از دوستان مترجم یک پیگیری کنید این 3 قسمت هم ترجمه بشه واقعا یک دنیا ممنون…یا علی

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام مهدی جان خوشبختانه دیدم دوستان زحمتش رو کشیدن دیگه قسمت بعدی هم قسمت نهاییه و تموم میشه کلا مرسی از محبتت و زخمتی که کشیدی و سر زدی

      پاسخ
  94. سپهر

    سلام آقا میلاد. از این که بی منت سریال ها رو زیرنویس می کنید ممنون. واقعا کارت درسته.
    فقط یک درخواست داشتم. من سریال فرار از زندان رو یه نسخه هر قسمت 2.5 گیگی دانلود کردم. اما زیرنویس هاش تو اینترنت همه sub idx هست و هماهنگ نیست. اگه زحمتی نیست نسخه srt این سریال رو اگه دارید بگذارید.
    بازم ممنون

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام سپهر جان والله اون قسمت هایی که من ترجمه کردم همه به صورت اس آر تی در اختیارتون هست از طریق همین سایت اما بقیه رو من در جریان نیستم

      پاسخ
  95. reza

    خسته نباشید اقا میلاد
    میخواستم اگه امکانش هست و وقت ازاد دارید سریال Whitney رو یه بررسی کنید
    فصل اولش رو ترجمه کردند ولی فصل دوم رو هیچکسی برعهده نگرفته
    موفق باشید

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      ممنون عزیزم
      به دوست قبلیمون هم گفتم کاش می شد براتون همه سریال ها رو ترجمه کنم اما حیف…

      پاسخ
  96. ali

    سلام میلاد عزیز
    ممنون بابت تمتم زحماتت کن واقعا لذت میبرم از ترجمه هات
    میخواستم بدونم امکانش برات هست سریال white collar رو هم شروع کنی به ترحمه چون بقیه واقعا ضعیفن تو این کار

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      ممنون از شما اگه به من بود دوست داشتم تک تک سریال ها رو براتون زیرنویس کنم اما حیف نمیشه!

      پاسخ
  97. Amin

    سلام میلاد عزیز
    ممنون برای ترجمه خوب و بی نقصت
    من سریال Fringe رو کامل دانلود کردم 720 ..هر فصل 7 گیگ
    مشکلم اینه که زیرنویسای که شما گذاشتید اینجا: http://subtitle.vmilad.com/index.php?subcat=1
    با نسخه من هماهنگ نیست
    من زیرنویس انگلیسی هماهنگ با نسخه خودم رو پیدا کردم که همش هماهنگه اما من خودم هر کاری کردم هماهنگ نمیشه:
    http://alt.subscene.com/subtitles/fringe-first-season/english/282591

    سورس های استفاده شده به ترتیب برای فصل ها..که انکودر استفاده کرده
    source:Fringe.S01.Bluray.x264.SiNNERS
    source:Fringe.S02.Bluray.x264.SiNNERS
    source:Fringe.S03.Bluray.x264.REWARD
    source:Fringe.S04.Bluray.x264.CLUE

    اینا رو یه سایت معتبر ایرانی انکود کرده که من دانلود کردم و خیلی خیلی هم کیفیت دارن

    پاسخ
    1. [big]

      بله واقعا ممنون می شم میلاد عزیز یک کمکی در این زمینه به بنده بکنن من تمام زیرنویس های موجود را تست کردم تغییر fps دادم اما نمی دونم چرا هماهنگ نمی شه درصورتی که سورس یک سورس کاملا معتبر هست و fps سریال هم 23.976 به هر حال یک دنیا ممنونت می شم میلاد جان اگه کمکی بکنی .

      پاسخ
  98. فرید

    سلام
    یه سوال داشتم
    من سریال های ” فرار از زندان ” و ” فرینج ” رو بسیار دوست داشتم و با هیجان خیلی زیادی دنبال می کردم.
    با توجه به اینکه شما از سریال ها خوب سر در میارید ، خواستم ببینم چه سریالی رو به من پیشنهاد می کنید که مثل 2 سریال بالا هیجان داشته باشه
    email : faridmorakkabsazi@yahoo.com
    اگر اسمش رو برام ایمیل کنید خیلی ممنون میشم
    با تشکر از همه ی دوستان

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام فرید جان
      به نظرم سریال های
      person of interest
      the following
      24
      Lost
      و اینا جذابیت داشته باشن برات

      پاسخ
  99. موسوی

    سلام میلاد جان – تشکر از کار بزرگی که انجام می دین – امیدوارم همیشه سلامت باشی – آقا یک پیشنهاد و یا خواهش آیا براتون مقدور که زیرنویس سریال زیبای House of Cards رو شما انجام بدین تا به این لحظه کسی براش کاری نکردهسریال هم قدرتمنده و البته با بازی استاد کوین اسپیسی و کارگردان مشهوری هم داره – امیدوارم لا اقل بررسی نمایید – باز هم ممنون
    موسوی – http://www.panasonicco.com

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام رفیق ممنون از محبتت در اینکه اون سریال فوق العاده هست که شکی نیست کوین اسپیسی همیشه عالیه اما واقعاً تو همینا موندم مرسی که لطفت رو شامل حال من کردی

      پاسخ
  100. موسوی

    اینم لینک سریال تو یکی از سایتهای خوب دانلود ایرانی که البته لینک زیر نویس کاملا اشتباهه و اصلا تولید زیرنویس نداشته
    http://www.nightmovie10.in/forum/showthread.php?3058-%D8%AF%D8%A7%D9%86%D9%84%D9%88%D8%AF-%D8%B3%D8%B1%DB%8C%D8%A7%D9%84-%D8%AC%D8%B0%D8%A7%D8%A8-House-of-Cards-%D9%81%D8%B5%D9%84-01-%D8%8C-%D9%82%D8%B3%D9%85%D8%AA-01-%D8%AA%D8%A7-08&p=15394#post15394

    پاسخ
  101. mohammadreza

    سلام میلاد جان،
    بابت تمام زیرنویس های این 5 فصل fringe واقعا ممنون، جدا که این سریال با زیرنویس های تو فوق العاده شده بود، جدا خسته نباشی بابت این کار فوق العاده.
    از سریال friday night light چه خبر؟؟
    خیلی سریال خوبیه ولی همین طور منتظرم که بقیه قسمتاشو برامون زحمت بکشی.

    پاسخ
  102. محمد

    میلاد همه امیدم به شماس….. به دادمون برس …..کار house of cards رو ترجمه نمیکنی؟؟؟؟؟ عالیییی

    پاسخ
  103. hassan

    سلام دوست عزیز.
    یه خواهش کوچولو ، اگه بشه سریال homeland رو زیرنویسش رو بزاری ممنون میشم.؟
    من سرچ کردم نسخه 720p هست ، ولی من تمام قسمت های 480 رو دارم.واسه همین نتونستم ببینم.
    اگه یه کاریش کنی که دیگه فوق العاده هست.

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام بر حسن گل والله اون سریال زیرنویسش تو فارسی سابتایتل و… موجوده می تونی پیداش کنی

      پاسخ
  104. nano

    درود بر شما

    میلاد عزیز
    آیا برای شما امکان دارد که ترجمه سریال scandal S2 را به عهده بگیرید؟

    سپاس

    پاسخ
  105. محمد

    سلام دوست عزیز . من به همراه تعدادی از دوستان سریال مدیریت خشم را دنبال میکنیم . باتوجه به کیفیت ترجمه سریال در فصل اول و ترجمه بینظیر شما تقاضا دارم در صورت امکان ترجمه فصل دوم را نیز انجام دهید . در حال حاضر تنها ترجمه موجود بسیار ضعیف می باشد .

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      بگذریم این داستان های زیرنویس با ورود مینی مترجم ها وارد مرحله تازه ای شده متاسفانه

      پاسخ
  106. Amour

    سلام.من هم تا حدودی در زمینه ترجمه اطلاعاتی دارم اگر مایل به همکاری بودین لطفا” ایمیل بزنید.

    پاسخ
  107. اکبر

    سلام
    ممنون اززحمتتون
    امروز تازه متوجه شدم پروژه زیرنویس سریال definance رو کنسل کردید به دلایلی
    احیانا نه می خوام طرف شما رو بگیرم نه طرف اونا نه این که تو برنامه کاری تون دخالت کنم
    اما فکر نمی کنید با این کار شما و اون ها دیگر زیرنویسی مناسبی برای این سریال یافت نشه؟
    مطمئنا الان خیلی از تازه کارها شروع به زیرنویس این سریال می کنن که اون ها هم کیفیت کارهاشون معلومه
    ممنون

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      انشالله میشه با این وضعیت که از هر سریال 7-8 تا ترجمه هست حتماً یکیش می تونه خوب باشه :دی

      پاسخ
  108. سعید

    سلام . خسته نباشی میلاد خان .. فصل دوم سریال Anger Management رو ترجمه نمیکنی؟
    پروژه رو کنسل کردی؟

    پاسخ
  109. peyman

    سلام
    از شما بابت زیرنویس هاس بسیار عالی و سرعت عمل فوق العاده بابت ارائه زیر نویس تشکر می کنم
    با توجه به اینکه شما زیر نویس بی نظیری از سریال فرینج منتشر کردید اجازه می خوام از شما درخواستی داشته باشم
    دو تا سریال بسیار خوب در حال حاضر وجود داره که طرفدارهای زیادی هم داره ولی متاسفانه زیرنویس های خوب براش وجود نداره
    سریال breaking bad (فصل های اول و دوم زمانبندی زیر نویس های موجود بسیار بده)
    سریال house of cards (فصل اول این سریال مدت هاست تمام شده ولی متاسفانه فقط برای 7 قسمت زیرنویس وجود داره )
    با وجود اینکه سرتون شلوغ ولی چنین سریال های موفقی حتماً به یک مترجم عالی نیاز داره
    ممنون

    پاسخ
  110. behzad

    سلام میلاد عزیز یه خواهشی دارم ازت جان من یه لطفی در حق من وخیلی های دیگه بکن این سریال خارجی که تموم شده به اسم the l word تا فصل سه نیمه زیر نویس شده اگه بقیشو ترجمه کنی یه دنیا ممنون میشم تو رو خدا نگو نمیشه جوابشو بهم بده لطفا…ممنون

    پاسخ
  111. mustafa

    Salam milad jan
    mamnoon az babate zirnevisaye daghigho kamelet
    man ba honaret toye serial fringe ashena shodam
    mikhastam age barat emkan dashte bashe ba ham hamkari konim va serial CSI ro ba ham zirnevis konim.man tajrobehie toye in zamine nadaram mamnoon misham age komakam koni.
    man daneshjoye radiology shiraz hastam ghablan ham mohandesi bargh khondam
    zabanam vase tarjome ghabel ghabole gamoonam.

    پاسخ
  112. شهاب

    سلام اقا میلاد
    یه سریالی هست که سه فصلش اومده به اسم Cover Affairs
    فصل سومش پنج قسمت اخرش 11.12.13.14.15.16 زیر نویسش تو اینترنت وجو د نداره
    میخواستم بدونم میشه شما زحمتترجمش رو بکشینوواقعا ممنون میشم
    بدجوری موندم تو کف این سریال

    پاسخ
  113. reza

    سلام میخواستم اگه امکان داره 9 قسمت پایانی فصل پنجم سریال las vegas رو ترجمه کنید
    اخه چهار فصلش ترجمه شده فصل 5 هم تا قسمت 10 ترجمه شده ولی 9 قسمت اخر ترجمه نشده
    اگه وقتتون ازاده این 9 قسمت اخر رو هم ترجمه کنید واقعا ممنون میشیم اخه خیلی بده این همه قسمت رو دیده باشی ولی نفهمی اخرش چی میشه
    موفق باشید
    http://www.imdb.com/title/tt0364828/?ref_=sr_1

    پاسخ
  114. سعید

    سلام میلاد جان ،خسته نباشی . توضیحتون در مورد ترجمه فصل دوم Anger Management رو پیدا نکردم .
    ولی اگه مایل باشید کار رو مشترک انجام بدیم . خودم فعلا فصل سوم Awkward رو با همکاری گروه تی وی سنتر دارم انجام میدم . ممنون میشم به وبلاگم سر بزنی و جوابتو بگی یا ایمیل کن ..موفق.

    پاسخ
  115. شهاب

    سلام
    یه سریالی هست که سه فصلش اومده به اسم Cover Affairs
    فصل سومش شش قسمت اخرش ۱۱٫۱۲٫۱۳٫۱۴٫۱۵٫۱۶ زیر نویسش تو اینترنت وجو د نداره
    میخواستم بدونم میشه شما زحمت ترجمش رو بکشید؟ واقعا ممنون میشم
    بدجوری موندم تو کف این سریال

    پاسخ
  116. MohaMad

    salam agha milad man game of thrones ro ta hala ba seriyal donbal mikardam alan mikham ketabesho bekhunam ye search kardam tu net vali kheyli chizi dastgiram nashod rastesh ye tarjome ravoon va ta hadde momken ba kamtarin sansor ro mikhaaam! chikar konam? mamnun misham rahnamayim konin
    chaker

    پاسخ
  117. mohammad

    سلام آقا میلاد. ممنون به خاطر زیر نویسهای واقعا عالی و دقیقتون. با زیرنویسهای شما از یال فرنج لذت بردم. میتونم خواهش کنم زحمت پنج قسمت مستند wonders of life رو هم بکشید؟ ممنون میشم

    پاسخ
  118. behzad

    سلام میلاد جان اقا میدونم سرت شلوغه ولی میخواستم ببینم این سریال the l word که قولشو بهم دادی چی شد؟
    میدونم خیلی زحمت میکشی خیلی ها منتظر زیر نویس این سریال هستند این سریال اگه ترجمه کنی ازت ممنون میشم منتظر جوابت هستم

    پاسخ
  119. said

    با سلام
    از مشاهده وب سایت شما لذت می برم

    اگر امکان دارد سریال zero hourرا ترجمه کنید فقط 3 قسمت آن ترجمه شده

    ممنون

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام سعید جان ممنون از محبتت والله ساعت صفر یه سریال کنسل شده است بعید می دونم دیگه کسی نگاهش کنه

      پاسخ
  120. علی رضا

    متاسفانه در تمام سایت های بزرگ ترجمه هیچ بخشی برای زیرنویس های فیلم های آموزشی اختصاص نداده اند. و از آنجایی که بیشتر آموزش های خوب با زبان انگلیسی است سطح یادگیری بسیار پایین می آید.لطفا غیر فیلم و سریال ویدو های آموزشی هم زیرنویس کنید تو رو خدا فکری به حال ما هم کنید واقعا سخته این ویدو های آموزشی را با زبان انگلیسی یاد بگیری.
    مثلا همین آموزش های شرکت لیندا در جهان شناخته شده است و زیرنویس های انگلیسی آن هم در اینترنت پیدا میشه.
    منتظر جواب شما هستم
    با تشکر

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      مرسی علی جان موافقم انشالله بجای اینکه از یه سریال ده تا ترجمه باشه به اون سمتی که شما گفتی بریم

      پاسخ
  121. فراز

    سلام میلاد عزیز
    مدتهاست که سریال فرینج رو می بینم و همیشه از زیر نویس هاش بی نهایت لذت بردم … برای کسی مثل من که تا حدودی به زبان انگلیسی آشنا داریم و دستی بر آتش فیلم سازی دارم دیالوگ خیلی مهمه و همیشه کار تحسین بر انگیزت باعث میشد که دیدن این سریال برای من لذت چندین برابر داشته باشه … ممنون برای تمام این سالها و خدا رو شکر برای بودن کسانی مثل شما که هنوز زمین رو جای قشنگی میکنن برای موندن …. میلاد عزیز امیدوارم این ارتباط که امروز و با این پیام ایجاد میشه ادامه دار باشه و بتونم در جریان کارهای جدیدت قرار بگیرم عزیز … امیدوارم روزی بشه که بتونیم کمی از همه خوبیهات رو جبران کنیم دوست ندیده من …… تا بعد

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      ممنون فراز جان که این لطف رو به من داشتی برای من باعث افتخاره و امیدوارم بتونم با کارهای آینده ذره ای از لطفت رو جبران کنم

      پاسخ
  122. Mani Vampire

    سلام میلاد عزیز خسته نباشی
    میخواستم دیدگاهت رو راجع به سریال های ABC Family & NBC بدونم و اینکه اگر زحمتی نیست دو سریال Crossing Lines & Twisted رو واسمون یه ریلیز بکنی و بگی که احتمالش واسه تمدید وجود داره یا نه
    Yours Truly @};- مانی

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      چشم به زودی به مطلب مینویسم اما واسه کراسینگ لاین فکر کنم تمدید شد البته شبکه اروپاییش نه ان بی سی

      پاسخ
  123. دانیال

    سلام میلاد جان میخواستم ازت دعوت کنم بیایی توی تیم ترجمه من اگه خواستی حتمابیا چون تیم خیلی خوبی دارم ضرر نمیکنی اگه خواستی با یاهو ایدی من تماس بگیر

    پاسخ
  124. حسين

    سلام ميلاد جان من فصل يك سريال ترانوا رو ديدم خيلي دوس داشتم الان ميخوام فصل هاي بعدي رو پيدا كنم اما نميتونم. ميشه لينك دانلودشون و بهم بدي؟ يا اينكه اگه داريشون برام پست كن ميخرم ازت.
    ممنون ميشم كمكم كني

    پاسخ
  125. مبین

    سلام یه چند ماهی هست که سریال فرینج تموم شده
    میخواستم اول بابت زحماتت ازت تشکر کنم بعد یه خواهش دارم
    میشه یه سریال خوب مث فرینج بهم معرفی کنی؟
    توروخدا جواب بده چند وقته یه سریال درست و حسابی ندیدم
    مرسی

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      ممنون مبین جان از نزدیک سریال های امسال رو زیر نظر دارم حتماً سریال های خوب رو معرفی می کنم :)

      پاسخ
  126. رضا شیرازی

    سلام.جناب میلاد.از زیرنویسهای بی نقصت در سریال فرنچ تشکر میکنم.من اوصولا عاشق این تیپ سریالها هستم.(ماورالطبیعه)ممنون میشم منو راهنمایی کنی که چه سریالهایی این تیپی هستن.واقعا که من همذات پنداری کردم با این سریال.درباره عشق و احساسات ادمی.خیلی به دردم خورد.ممنونت میشم تو این زمینه کمکم کنی.در اخر فقط یک DVD از این سریال مونده و من خیلی دلتنگ شدم که داره تموم میشه.حیف

    برات ارزوی بهترینها رو میکنم.

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام رضا جان بلاگم رو پیگیری کن حتماً سریال های خوب و جدید رو معرفی می کنم اگه به شبکه های اجتماعی هم دسترسی داشته باشی که اونجا این مطالب بیشتر هم هست

      پاسخ
  127. yalda

    سلام آقا میلاد نمیدونستم اینو کجا بگم سریال منتالیست شروع شده و انگار هیچکی برنامه ی خاصی برای زیرنویسش نداره میشه یه لطفی به اونایی که مثل من طرفدارش هستن بکنید و واسه زیرنویسش یه کاری بکنید بازم شما بیشتر با مترجما آشنا هستید ببخشید دیگه جز شما کسی رو نمیشناختم که بتونه کمکم کنه ممنونم یه دنیا

    پاسخ
  128. liver

    سلام. من زیر نویس فارسی سریال 24 رو نمیتونم پیدا کنم! تو سایت شما هم خبری ازش نیست!!:( این سریال با پسوند sub همه جا هست که من میتونم با kmp بازش کنم با پسوند srt هیج جا نیست! یا حداقل تا3 قسمت فصل اول هست!!!!!!
    راستی اگر سریالی همچون فرینچ (گرچه وجود نداره) اما سبک سریال مورد علاقه من بود و بهترین فیلمی بود که تابحال دیدم رو میشناسید لطفا بهم معرفی کنید.لاست هم خیلی زیبا بود.مرسی

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام دوست من زیرنویس بیست و چهار فقط از سیزن هفت که خودم زیرنویسش کردم به صورت SRT موجوده بقیه نه. در مورد سریال خوب هم پیگیر بلاگ باشین حتماً معرفی می کنم ممنون از محبتتون

      پاسخ
  129. Hamid

    سلام آقا میلاد. خسته نباشی…
    شما وقت نمیکنین ادامه فصل دوم سریال Scancal رو زیرنویس کنین؟؟ :(
    واقعا حیفه همچین سریالی…
    همونطور هم که اشاره کردین، فصل سومش شروع خوبی داشته!

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام حمید جان ممنون از محبتت بخدا من حتی یک قسمت این سریال رو هم ندیدم اما به نظر من هم حیفه امیدوارم یه علاقه مند هم پیدا بشه اون سریال رو دنبال کنه بجای اینکه یه سریال رو ده نفر و به صورت زوج و فرد و انتگرالی و باقی روش های ریاضی ترجمه کنن به فکر این سریال ها هم باشن

      پاسخ
  130. Iman

    درود بر مهرداد عزیز
    میشه یه توضیحی در مورد سریال های پرمیومی مثل HBO بدی؟
    کلا وضعیتشون چه طوریه؟ چرا فصل هاشون ۱۰ قسمتیه؟ و هر ۱ سال سریال میدن؟

    سپاس

    پاسخ
  131. علی

    سلام آقا میلاد. آقا واقعا خسته نباشی خیلی پر تلاش و کاربلد هستی و کارهات همیشه باکیفیت و حرفه ای هستن. من اکثر سریال هایی که ترجمه کردین را دنبال کردم و بسیار رازی هستم از زیرنویس ها.بخش وبلاگ و پیش بینی سریال ها هم که فوقالعاده است. یک خواهش داشتم ازتون. سریال زیبای scandal که زبان دشواری هم داره از اوایل فصل دوم بدون زیر نویس رها شده. هم خوش ساخته هم موضوع جالبی داره.فک می کنم ترفدار زیادی داشته باشه. اگر لطف کنی و ترجمه اش رو توی کارات بزاری من و خیلی های دیگه رو خوشحال می کنی. امید وارم همیشه موفق باشی.

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام علی جان ممنون از لطف و محبتت ایشالله که لایقش باشم و خوشحالم که کارای من رو دوست داشتین در مورد این سریال دوستان گفتن دارن ترجمه اش رو انجام می دن اگرم کمکی از دست من برمیومد دریغ نخواهم کرد شاد باشین

      پاسخ
  132. علی

    یعنی به زودی زیر نویس های جدید scandal منتشر منتشر می شن؟ میشه بپرسم کار ترجمه اش را چه کسی متقبل شده؟

    پاسخ
  133. farshid

    سلام میلا جان.از تیم مدیا پاری مزاحمت میشم.می خواستم درخواست کنم اگه میشه ما یه مصاحبه ازت بگیریم برای سایت مدیپارس چون قصد دارم از این طریق مترجمای عزیز رو به طور کامل به طرفدارا معرفی کنیم هدفمون اینه که با اینکار فرهنگ ترجمه و آشنا کردن مخاطب با کسایی که تو عرصه زحمت می کشن رو به گوش بقیه برسونیم اگه مایل بودی به من ایمیل بزن با تشکر

    پاسخ
  134. Behnam

    سلام خسته نباشید
    من خیلی از کارهاتون رو دیدم.
    اگه میشه لطفن زیرنویس این فیلمها رو هم توسایتتون بذارید.کل اینترنتو گشتم اما پیدا نکردم.
    بازم ممنون از کارهای زیباتون.موفق باشید.
    Breaking the Girls 2013
    isis rising curse of the lady mummy – 2013
    Sorority Party Massacre 2013
    Zombie Massacre.2013

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      والله نمی تونین چون من فیلم نمی فروشم فقط ترجمه می کنم و اونها رو مجانی در اختیارتون قرار می دم :)

      پاسخ
  135. kalizma

    سلام سریال Friday Night Lights تا فصل 3 قسمت 2 زیرنویس کردین اگه میشه خواهشن قسمتای دیگشو ادامه بدین ممنون

    پاسخ
      1. kalizma

        دست شما درد نکنه حیفه تا اینجا زیرنویس کردین وسطاش کارو ول کننین ممنون میشم . زمانشم به ما بگین تا امید وار باشیم من بازم میام تکید میکنما :)

        پاسخ
          1. kalizma

            سلام بازم ما یه هفته شدا دمت گرم مارو نزار تو کف اصلا شروع کردی واسه ترجمش .Friday Night Lights

  136. اکبر

    سلام
    تو مصاحبه تون با مدیاپارس خوندم که به سریال بونز علاقه دارید
    می خواستم ازتون درخواست کنم اگه مقدوره براتون یه وقتی هم برای ترجمه این سریال بذارید
    ممنون

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام مرسی از محبتت و اینکه لطف داشتی و مصاحبه من رو خواندی والله ترجمه سریال بونز واقعاً کار حضرت فیله به اضافه اینکه دوبله هم شده و مهم تر از همه اینا من واقعاً وقت سر خاروندن ندارم :دی اما دوستتون دارم و براتون آرزوی موفقیت می کنم ایشالله سریال های دیگه

      پاسخ
      1. اکبر

        سلام اقا میلاد
        مطمئنی این سریال بونز دوبله شده؟
        دوبله داخل ایرانه (یعنی این مووسه ها یا صدا و سیما ) یا دوبله شبکه های ماهواره ای؟
        ممنن میشم جواب بدی

        پاسخ
        1. vmilad نویسنده

          بله فارسی وان داره پخش می کنه البته ما که ماهواره نداریم فارسی وان خونه همسایه 😉

          پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      درود والله سرم خیلی شلوغه باید از اول برش می داشتم که نشد ایشالله سریال های خوب بعدی

      پاسخ
  137. ali

    سلام خسته نباشید کارتون حرف نداره !
    من سریال نشویل رو فقط با زیر نویس شما نگاه میکنم !
    قبلا سرعت عملتون بالا تر بود !
    قسمت 9 فصل 2 این سریال 2 روز پیش اومده و من هر روز سایتتون رو چک میکنم ولی از زیرنویس خبری نیست ….

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام علی جان مرسی از محبتت بله حق با شماست ایشالله این هفته جبران کنم ممنون از محبتتون

      پاسخ
  138. zizigolo

    سلام من دنبال زیرنویس سریال فرار از زندان فصول 2 و3 و4 میگردم اما نمی تونم از جایی پیداش کنم میشه لطفا برام ایمیل کنید ممنون از لطف شما

    پاسخ
  139. بهمن

    سلام میلاد جان خسته نباشی… یاد فرینچ و زیرنویسای قشنگت بخیر…
    میخواستم پیشنهاد بدم اگه یه وقت خواستی روی زیرنویس یه فیلمی کار کنی این فیلم رو مدنظر داشته باشی:
    Fruitvale Station
    IMDB:7.7
    لینک: http://www.imdb.com/title/tt2334649/
    هر دو جایزه ی اصلی هیئت داوران و جایزه ی فیلم منتخب تماشاگران جشنواره ی فیلم ساندنس سال 2013 رو گرفته و یکی از نامزدهای اصلی اسکار هست احتمالا”…

    فیلم قشنگی که زیرنویس نشده و با زیرنویس شما قشنگ تر میشه
    ممنونم

    پاسخ
  140. مهدی

    سلام
    میلاد جان سریال هووس فصل دوم فقط تا قسمت 12 اس آر تی شده بقیش رو کی زحمتشو میکشی
    ممنونم ازت

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      والله این اوناییه که من کار کردم بقیه رو از اونایی که کار کردن باید پیگیری کنی عزیز

      پاسخ
  141. behnam

    سلام آقا اول ممنون از زیرنویسای خوبت بعد هم یه درخواست دارم following فصل دومش شروع شده شما برنامه ای برای زیرنویس کردنش داری؟ خیلی خوب میشه فصل دومش رو خودت ادامه بدی

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      مرسی عباس جان ولی فعلاً قالب خوبی که نظرم رو جلب کنه پیدا نکردم! باید حسابی ازت کمک بگیرم حالا :)

      پاسخ
  142. ali

    سلام آقا میلاد نازنین.واقعا خسته نباشی.مدتیع در مورد وضعیت هفتگی سریال ها مطلب نمی نویسین.من خیلی اون بخشو دوست دارم.قرار نیست ادامه پیدا کنه؟

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام علی جان چند وقتی بود که سریالها به تعطیلات رفتن و بعدشم المپیک زمستانی شروع شد واسه همین طی این مدت یه پست بیشتر نشد بذارم انشالله از این هفته مرتب تر خدمتتون خواهم بود

      پاسخ
  143. Rosa

    سلام
    داشتم کامنتهای دوستان رو میخوندم، یه دوستی به نام kalizma چند بار برای ترجمه friday night lights یادآوری کرده بود ولی ظاهرا منصرف شده!!!
    به فکر ما اف ان الی ها نیستین دیگه!؟!؟
    زیرنویس های انگلیسی هم که اصلا هماهنگ نیستن… من که هلاک شدم، بس که گشتم دنیال یه زیرنویس هماهنگ… دست هم که میزنی یه جاش درست میشه، بقیش داغون!! )’:

    پاسخ
    1. vmilad نویسنده

      سلام دوست خوب من ممنون از محبتی که داشتی و یادآوری که کردی راستش چند وقتیه ادامه ترجمه اش رو با دوستان خوبم ساناز و آرکوی عزیز شروع کردیم الان قسمت سیزدهم رو داریم تموم میکنیم خیلی امیدوارم انشالله تا هفته آینده فصل دو رو تموم شده تقدیم حضورتون میکنیم و میریم سراغ فصل سوم که دو قسمت از اون فصل هم در اختیارتون هست

      پاسخ
  144. اکبر

    سلام
    ممنون از لطفتون در مورد زیرنویس اسکار
    تو عکس ش دو تا اشتباه شده
    اسم حسین غریبی نیست
    و اسم جواد صفری دو بار نوشته شده
    بازم ممنون

    پاسخ
  145. پویا

    سلام میلاد جان لطفا فیلم Winters Tale رو هم در صورت امکان ترجمه کن. کیفیت خوبی ازش اومده ک ارزش ترجمه کردن رو داره.مرسی بابت زحمتایی که میکشی .

    پاسخ
  146. رعنا

    سلام
    من از طرفداران پر و پا قرص زیرنویسهای شما هستم .
    خواستم بابت تمام زخماتی که برای ترجمه و مخصوصا توضیحات اضافه ای که گاهاً به زیرنویسها اضافه می کنید که نشان از دقت ، و احترام شما به مخاطب هست ، تشکر کنم.
    با آرزوی سلامتی و موفقیت برای شما

    پاسخ
  147. آناهید

    سلام و خسته نباشید بابت زحمات بی منتتون . میخواستم بدونم فصل چهارم fringe نسخه هماهنگ با 720p.BluRay.X264-REWARD موجود نیست ؟ من تمام اینترنت رو زیر و رو کردم ولی متاسفانه یافت می نشود :)

    پاسخ
  148. javad

    سلام و عرض ادب

    سال نو رو به شما تبریک عرض می کنم امیدوارم سالی پر از موفقیت داشته باشید
    از شما یک خواهش دارم امیدوارم به اون جامه عمل بپوشونید

    یک سریال رو دارم دنبال می کنم که متاسفانه تیم ترجمه اون دیگه این سریال رو ترجمه نمی کنه و از قسمت 14 به بعد اون اومده و حالا در قسمت 18 هستش به نام سریال Twisted از شما خواهش می کنم اگه امکانش هست این سریال رو نیز ترجمه کنید و زیر نویس اون رو در سایت قرار دهید

    با تشکر

    پاسخ
  149. mary

    salam. 2 ta film hast ke kheyly vaghte donbale zirneviseshunam vali jayi peyda nemikonam, 1ish tuesdays with morrie
    1i ham venis in fur
    age vaght darid mishe khahesh konam vase in 2 ta film release bedid?

    پاسخ
  150. mehran

    سلام اقا این زیر نویس سریال Nashville رو چرا قسمت 17 18 19 فصل 2 رو اضافه نمیکنید …….

    پاسخ
  151. بیتا

    با سلام و خسته نباشید , و عرض تبریک سال نو
    خیلی ممنون از بابت زیر نویسهای خوبتون , میخواستم بپرسم که آیا شما سریال Scandal US و همچنین سریال criminal mainds سری نهم , را آیا ترجمه کرده اید و یا آیا ترجمه خواهید کرد ؟؟؟
    خیلی ممنون از پاسختون
    بیتا

    پاسخ
  152. Shirin erami

    سلام ممنون از ترجمه بسيار بادقت شما در خصوص سريال فرنج ممنون خواهم شد اكر بكوييد فصل ٥ سريال را با ترجمه شما از كجا ميتوان تهيه نمود با تشكر

    پاسخ
  153. رامین

    میلاد جان سلام

    یک سوال داشتم، امثال ما که از طرفدارای قدیمی شما هستیم و از فرینج باهات بودیم و بعدشم معتاد وضعیت هفتگی سریال هات و گزارش ریت اونا شدیم الان که یک ماهه نیستی و پست نمی زاری چه کنیم؟؟
    :(((((

    پاسخ
  154. حمید

    سلام میلاد جان. کجایی عزیز؟ نگرانت شدم لطفا این پیام رو دیدی خبر سلامتیت رو برام ایمیل کن…

    خیلی عزیزی

    پاسخ
  155. Negar

    با سلام و تشكر از زحمات و ترجمه خوبتون آقاي ميلاد، تقاضا دارم با توجه به اينكه تمامي بينندگان سريالها زبان انگليسي فوق العاده اي ندارند و يا حتي ممكن است چشماني ضعيف داشته باشند ممنون مي شويم اگر از بزرگترين و خوانا ترين فونت موجود استفاده نماييد. با تشكر فراوان

    پاسخ
  156. لی لی

    سلام ببخشید ترجمه ی فصل دوم نشوی رو کامل نکردین؟
    هیچچ جا نیست

    منون میشم که اگه آپ کنین
    خیلی ممنون

    پاسخ
  157. yalda

    سلام آقا میلاد
    خبری ازتون نیست نگران شدیم اگه اومدید سایت یه پست بزارید امیدوارم مسافرت باشید و کلی بهتون خوش بگذره نه چیز دیگه ای :) بهرحال قلب ما فن هاتون ضعیفه قبل رفتن یه پست بزارید خبر بدید :(

    پاسخ
  158. پوریا

    آقا میلاد سلام . دوست عزیز ما با سریال فرینج خیلی از شما خاطره داریم و لحظه لحظه ی سریال خدا رو شکر میکردیم که مترجمی این چنین قابل این سریال رو ترجمه میکنه.
    هدف از این کامنت عرض ادب خدمت شما و تشکر بخاطر تمام زحمات شماست. با تشکر بسیار

    پاسخ
  159. reyhane

    سلام اقا میلاد
    میشه ی کمکی ب بنده حقیر بکنید من هم ایمیل دادم هم توhangoutپیام دادم هم اینجادارم خواهش میکنم توروخدا اقا میلاد برا تقویت زبانم میخواستم کمکم کنید وهم اینکه از اشنایانی ک در این زمینه سراغ دارید بعنوان معلم خصوصی بمن معرفی کنید خواهش میکنم ایندفه دیگه جوابم بدین:-)

    پاسخ
  160. keyvankhan

    سلام میلاد عزیز.سپاس از ترجمه های زیبات خصوصا سریال قشنگ فرینج.اگه ممکنه ترجمه قسمت 4 و 5 فصل سوم سریال دنبال کننده رو زودتر بزار.بیصبرانه منتظریم.ممنون

    پاسخ
  161. مسعود

    میلاد خان سلام
    میخواستم بدونم سریال دنبال کننده (following چند فصل داره؟ ضمنا چطوری میشه بدستش بیارم. من تا قسمت هشتم فصل دوم رو دیدم.ممنون

    پاسخ
  162. Mohammad Davtalab

    با سلام و عرض خسته نباشید
    به خاطر ترجمه فیلم Fringe خیلی ممنون و خسته نباشی .
    Wish Best

    پاسخ
  163. جواد

    سلام آقای بابانژاد … میخاستم بگم سریال csi cyber بی زیرنویس مونده و داستان اش هم بدک نیس … اگه فرصتشو داشته باشید خیلی خوب میشه …

    پاسخ
  164. سالار

    سلام و با عرض خسته نباشید.اول از زحماتتون سپاسگذاریم.
    دوم.میشه اگه یه لطفی کنین واسه طرفدارای این سریال.زیر نویس های بعد فصل دوم(فصل سوم و…)را ادامه بدید.چون دیگه انگار تا فصل سوم قسمت یک یا دو زیر نویس شده بعدش…چون خیلی ضدحال میشه که یه سریالو نیمه تموم رها کنیم.مرسی که درک میکنین مارو.
    مرسی از زحاتتون.

    پاسخ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *